Премини към съдържанието

Тор

Потребител
  • Публикации

    903
  • Регистрация

  • Последно онлайн

Харесвания

428 Супер репутация

Всичко за Тор

  • Титла
    Стихията

Информация

  • Пол
    Жена
  • Град
    Черната звезда
  • Интереси
    Художествената литература ми е хоби, а любознателността - пътеводна звезда

Контакти

  • Skype
    stihiqta__f

Последни посетители

Информацията с последните посетители на профила ви е изключена и не се показва на другите потребители.

  1. Арлекин, не Аркейн.. :-)
  2. Ти направо изби рибата.. В Читанка броят на любовните романи е на първо място сред жанровете книги - в момента има в наличност 1720 любовни романа. Естествено, това далеч не е всичко, което е издадено на български език, но все пак..За ориентир потърси "Статистика" - "Категории Книги" - "Любовни романи и повести". Вероятно там ще намериш автори и книги, които дори не си подозирала, че съществуват..
  3. Мдаа.. Често сме си говорили за лошото качество на преводите, както и за неграмотността на редакторите и коректорите на някои издателства. Безхаберието и пълното безразличие на собствениците на тези издателства към нашето възмущение е известно отдавна. В този дух искам да ви покажа и едно писмо, изпратено от почитателка на любовните романи до издателство "Тиара Букс" (естествено, имам разрешението на авторката на писмото да го публикувам). Иска ми се да мисля, че ще вземат предвид написаното, но... както се пее в една песен - А дано, ама надали... Уважаеми дами и господа, С удоволствие си купих книга от вашето издателство — Линда Хауърд — «Ловен сезон». Още от първите страници с нарастващо изумление забелязах безкрайни грешки, които към стотната страница от книгата ме накараха да седна и да ви ги посоча. Голямо разочарование е да видя подобно грубо незнание на правописа и пунктуацията в българския език, и то от издателство! Тези, които трябва да са за пример, и да ни водят. Ето извадка: 1. Стр.98 — Така, че Мичъл трябваше да умре. (така че) Официален правописен речник на българския език. С., БАН, Просвета, 2012, с.78, т.86. 2. Стр.99 — «…Мичъл бе потънал вдън земя и не се появаше на никое от обичайните…» 3. Стр.99 — залез слънце (залез-слънце) Официален правописен речник на българския език. С., БАН, Просвета, 2012, с.270. 4. Стр.101 — отгоре до долу (от горе до долу) Официален правописен речник на българския език. С., БАН, Просвета, 2012, с.65, т.55.9. 5. Стр.102 — И на двете му уши имаха малки вдлъбнатинки. Тук стана интересно – дали трябва да се махне «на» или да се промени глаголното време? Което и да изберете ще е вярно. Жалко, че няма кой да го направи. 6. Стр.103 — О, Боже, не можеше да го направи. (О, боже…) Официален правописен речник на българския език. С., БАН, Просвета, 2012, с.49, т.51.1. 7. Стр.104 — налакираха? 8. Стр.104 — бледо розов (бледорозов) Официален правописен речник на българския език. С., БАН, Просвета, 2012, с.177. 9. Стр.105 — лимонено русо и едно изречение по-надолу — лимоненорусо? Направо можем да поиграем на една стара игра: «тука има – тука нема». Дали ще уцелите кое е вярното? 10. Стр.105 — бледо бежов (бледобежов) Официален правописен речник на българския език. С., БАН, Просвета, 2012, с.177. 11. Стр.105 — мишо кестенява (мишокестенява) Правопис и пунктуация на българския език, С., БАН, Просвета, 2011, с.72, т.53.17. 12. Стр.108 — … й живот, тя щеше да извлечете максимума от себе си в името на собствената си гордост, ако не друго. Коментарът е излишен. 13. Стр.108 — Ако нямаш нищо против, бих искал да те попитам, — каза Тод след десетина мили тишина, докато тя асимилираше деня, — какво предизвика това море от промени? (Неправилно поставена запетая) Официален правописен речник на българския език. С., БАН, Просвета, 2012, с.131, т.131.3.3.1. 14. Стр.108 — Мили Боже, беше невероятно! (Мили боже) Официален правописен речник на българския език. С., БАН, Просвета, 2012, с.49, т.51.1. 15. Стр.111 — Съседите се грижеха за съседите си. Това бе хубаво, ако сте един от тях, но бе трън в задника, ако се опитвахте да не бъдете забелязани. (опитвате) Неправилно глаголно време 16. Стр.112 — Момичетата не можеха да се изкъпят — а Господ бе свидетел, че винаги имаха нужда от баня — с начина, по който пътуваха в ремаркето, но ако клиентът трябваше да приеме доставката на стоката, която миришеше не толкова приятно, ами, това не беше точно услуга за запознанства. (господ) Официален правописен речник на българския език. С., БАН, Просвета, 2012, с.49, т.51.1. 17. Стр.112 — Трябва да тръгвам, но ще се свържа с теб за новото място. Просто намери Мичъл, за Бога! (за бога) Официален правописен речник на българския език. С., БАН, Просвета, 2012, с.49, т.51.1. Спирам с този вид грешка, защото почти навсякъде, където сте използвали думите «господ» или «боже» сте го написали грешно. 18. Стр.117 — Чакай! — запротестираха обезумяло тя. — Не знам как да танцувам това! Откога «тя» е в множествено число? 19. Стр.118 — Аз съм Хауърд — и след това я завъртя изкусно. Дейзи се засмя, замаяна от вълнение и радост, когато ръцете им се сключиха и той я завъртя обратно към себе си. (Сливане на абзаци.) 20. Стр.119 — Тогава, Кока-Кола. (кока-кола — в цялата книга е грешно) Официален правописен речник на българския език. С., БАН, Просвета, 2012, с.328. 21. Стр.120 — Хората се разпръснаха. Е, някои хора са разпръснаха, а други като че ли скачаха в желанието си да се присъединят към сбиването. (се) 22. Стр.126 Добрите обноски изискваха да каже нещо като, «О, щях да ходя до супермаркета за малко, но това може да почака. Защо не влезеш за едно кафе?» Запетая вместо двоеточие, както липса на препинателен знак в края на изречението. 23. Стр.126 — О, Боже, мой, да не би да ме водиш в центъра! Да нямате норма за брой запетайки? Както сте я подкарали, можеше спокойно да наслагате след всяка дума по една запетайка. (за «боже» няма смисъл да споменавам, нали?) 24. Стр.128 — Знам — той отново се хилеше, как не го беше срам. Какво беше толкова смешно? (— Знам. — Той отново…) Официален правописен речник на българския език. С., БАН, Просвета, 2012, с.132, т.131.3.5. 25. Стр.129 — Женствено? — той изглеждаше така сякаш бе прехапал вътрешната страна на бузата си. (— Той изглеждаше…) Официален правописен речник на българския език. С., БАН, Просвета, 2012, с.132, т.131.3.5. 26. Стр.129 — Не, че поставям под съмнение… (— Не че…) Официален правописен речник на българския език. С., БАН, Просвета, 2012, с.77, т.81.2. 27. Стр.132 — Усмивката ми е плашеща? — сиянието избледня. (— Сиянието избледня…) Официален правописен речник на българския език. С., БАН, Просвета, 2012, с.132, т.131.3.5. 28. Стр.132 — Нима? — точно както се бе опасявала, сега той бе заинтригуван. (— Точно както…) Официален правописен речник на българския език. С., БАН, Просвета, 2012, с.132, т.131.3.5. Грешката е масова, затова повече няма да я отбелязвам. 29. Стр.133 — Трябва да знаеш, че съм възрастен човек и мога да ходя, в който нощен клуб реша. Дори ще го направя, така, че ти можеш… (…така че…) Официален правописен речник на българския език. С., БАН, Просвета, 2012, с.77, т.81.2. Ех тези запетаи… 30. Стр.137 — Влизайте — извика тя. — Идвате точно на време за домашния сладолед. (навреме) Официален правописен речник на българския език. С., БАН, Просвета, 2012, с.391. 31. Стр.138 — Хайде, идвай — нетърпеливо каза той — Сладоледът се топи. (Къде е препинателния знак?) 32. Стр.138 — Дейзи имаше чувството, че стотици хора се взират в нея, въпреки, че бяха само майка й, леля й Джо, Бет и Нейтън и двамата й… (въпреки че…) Официален правописен речник на българския език. С., БАН, Просвета, 2012, с.77, т.81.2. 33. Стр.139 — Началник Русо сигурно бе свикнал на подобен показ на тестостерон, защото, дори окото му не трепна. Много обичате да слагате запетайки където трябва и не трябва. 34. Стр.141 — сякаш я докосваше с електро-подкарвач за говеда. (електроподкарвач, въпреки че този подкарвач… не е много-много уместен) Официален правописен речник на българския език. С., БАН, Просвета, 2012, с.254. 35. Стр.141 — просто по същото време… така, че когато побоят започна… (така че, когато…) Официален правописен речник на българския език. С., БАН, Просвета, 2012, с.77, т.81.2. 36. Стр.142 — Джак ме изнесе навън, а днес дойде да ми разкаже за наркотиците, които се използват за изнасилване и… о, боже! — Тя приключи, а очите й с особен цвят се разшириха щом осъзна, че племенниците й я слушат с повишено внимание. Дори не мога да го предам с грешките, толкова съм възмутена! 37. Стр.142 — Ами… нищо, освен, че… искам да кажа, ти не си точно… (освен че…) Официален правописен речник на българския език. С., БАН, Просвета, 2012, с.77, т.81.2. 38. Стр.142 — Така ли? — попита тя със съмнение, докато той ровеше из сладоледа си, за да се разсее. Студеният приятен сладолед се разтопи върху езика му и той… Слети абзаци — масово явление 39. Стр.144 — Прекалено лошо, помисли си той развеселен. От части, защото не можеше да устои на никое предизвикателство, отчасти, защото тя бе толкова… Без коментар… 40. Стр.145 — Той бе доброволец, за тази работа. Не, че щеше да й го каже Две кратки изречения — две излишни запетаи. Нужно ли е да обяснявам повече? 41. Стр.147 — Хвърляй по едно око за него утре вечер — каза Сайкс — Не… Липса на препинателен знак. 42. Стр.149 — Съгласен съм — Тод взе своята чаша и се облегна на шкафа… Липса на препинателен знак. 43. Стр.153 — Само някой да каже «Нали знаеш дъщерята на Евелин Майнър, Дейзи? Библиотекарката? Чух, че отишла при Клъд и си купила цял пакет презервативи. За Бога, какво е намислило това момиче?» И преди да се усети… Липса на препинателен знак. «За бога…» вече си го знаете, нали? 44. Стр.154 — Може би тя трябваше да предупреди началник Русо да наглежда пета алея в аптеката на Клъд, защото съдейки по разнообразието изложено тук, в Хилсбъро ставаха някой странни неща. «някой»? 45. Стр.156-157 — «Парти пакет» не се пише «Парти пакета», а «Парти пакет»-а! Нарушавате оригиналното име. Ще спра дотук, защото се уморих вече, а и без това загубих интерес към книгата, развалена от толкова много груби правописни и пунктуационни грешки. Само за петдесетина страници ви посочих 45 грешки, като при това нарочно пропуснах постоянно повтарящите се… И вие се имате за сериозно издателство, пускащо на пазара качествена литература? Съдейки по това, което видях, най-малкото е наложително да подмените персонала си от редактори и коректори. Или поне да ги пратите на опреснителен курс по правопис и пунктуация. Или най-малкото да им купите по един речник, за да могат да правят справки с него, докато работят. Всъщност, мога да ви дам и още една идея — потърсете сътрудничеството на доброволците коректори от читанка.инфо — скоро четох техни книги — по-добри са от вас! Но имайки предвид манталитета на повечето ни сънародници, по всяка вероятност едва ли ще си направите труда да промените нещо. Януари, 2014-01-26 Е.Илиева Много ми е интересно, дали ще има отговор.. Но най-вероято няма да има, като имам предвид, че това писмо е изпратено преди цяла седмица и до настоящия момент ни вопъл, ни стон от въпросното издателство.
  4. тен, кит, яке, нит, ние първоизточник
  5. нар, лен, лира, гени, гира постъпка
  6. юница, лют, тен, юни, тюлен хайдутин
  7. зона, дано, дама, гама, мазда крокодил
  8. Можеш без проблем да изтеглиш цялата Читанка на собствения си компютър. На началната страница има надпис: "Горещо: Изтеглете цялата библиотека на компютъра си!". Надписа води до тема във форума, където е описано ясно и просто как можеш да го направиш. Така ще можеш да четеш всичко, което е качено до момента в Читанка. Отделно че веднъж като я сложиш на компа си, Читанка ще се обновява автоматично на всеки час - т.е. винаги ще имаш всичко, което се качва и занапред.
  9. Няма стилистично оформяне, мила. Просто се иска да имаш сравнително добри познания по правопис и пунктуация. При експорта на сканираните сниги в текстов файл се получават грешки, които трябва да се коригират. Има някои общи изисквания относно самите корекции, но те не са нещо особено. Въпросът опира единствено до това - дали имаш желание и време да се заемеш с корекции. Защото, въпреки че е доброволна, работата трябва да е с добро качество. А това изисква не просто четене за удоволствие, а повишено внимание при четенето, за да хванеш и поправиш всяка грешка. Но пък и да видя завършената книга, качена както в тракера, така и в Читанка, на мен лично ми носи голямо удовлетворение. Фактът, че трудът ми ще е достъпен за всички, които ценят и обичат жанра, ме кара да продължавам упорито да правя книга след книга.. Ако решиш да се присъединиш към нас, намери ме в скайпа - ника ми е stihiqta__f (с две долни черти е). Има го и в профила ми.
  10. Фирма "Шантавите мадами" ВОД* търси да назначи млади и не толкова млади, динамични и умеещи да работят в екип хора на длъжност "Фен-редактор" без заплащане. Изисквания към кандидатите - желание и свободно време. От своя страна фирмата предлага възможности за принос към общата библиотека "Любовни романи", придобиване на нови познания и опит, както и доразвиване на езиковата култура. Свободни работни места: 30. За контакти: Тор (Изпълнителен директор) [*ВОД - Дружество с ограничено време]
  11. Ауууу, недей така.. Та Джини и Стив са такава колоритна двойка.. И двамата дащни, та дащни.. Ако вземаха и пари за услугите си, щяха милионери да станат..
  12. Знаех си аз, кой ще ме подгони със сопата.. А ти, проклетийо, да вземеш да си влезеш в скайпа най-после, че да не те подгоня аз, скатавка такава..
  • Разглеждащи това в момента   0 потребители

    Няма регистрирани потребители разглеждащи тази страница.

×
×
  • Добави ново...

Информация

Поставихме бисквитки на устройството ви за най-добро потребителско изживяване. Можете да промените настройките си за бисквитки, или в противен случай приемаме, че сте съгласни с нашите Условия за ползване