Премини към съдържанието
  • Добре дошли!

    Добре дошли в нашите форуми, пълни с полезна информация. Имате проблем с компютъра или телефона си? Публикувайте нова тема и ще намерите решение на всичките си проблеми. Общувайте свободно и открийте безброй нови приятели.

    Моля, регистрирайте се за да публикувате тема и да получите пълен достъп до всички функции.

     

Solenkata88

Кой любовен роман четете в момента? (част 2)

Препоръчан отговор


Чета "Бяла като мляко, червена като кръв" на Алесандро д’Авения. Исками се да напиша за какво се разказва, но ми се струва, че ще я омаловажа. Това е една от книгите, които трябва да се прочетат и да се усетят, защото историята сама по себе си не е кой знае колко различна или изненадваща. Не знам какво има в тази книга но дори когато нямам възможност да чета, не преставам да мисля за нея. Историята е много трогателна, много естествена и предадена по един необикновен начин. Започнах да я чета заради един коментар - "Красива като живота", и то написан от мъж. И въпреки, че главният герой е още тийнеджър, мисля че това е книга за всички поколения. Тъй като няма да я разказвам, ето ви няколко цитата: " Всяко нещо е цвят. Всяко чувство е цвят. Тишината е бяла. Всъщност не понасям белия цвят – той няма граници. Бели нощи, бели петна в паметта, да развееш бялото знаме, да предадеш бял лист, бял кичур в косите… А и бялото дори не е цвят. Не е нищо, също като тишината. Едно нищо без думи и без музика. Не понасям да оставам сам или в тишина, което е едно и също. От самотата усещам болка малко над стомаха или вътре в стомаха, която ме кара да яхвам раздрънкания си мотопед без спирачки (кога ли ще се наканя да го дам на ремонт?) и да обикалям напосоки, гледайки в очите срещнатите момичета, за да знам, че не съм сам. Ако някоя ме погледне, значи съществувам. ................. Но защо съм такъв? Губя контрол над себе си. Не умея да бъда сам. Нуждая се… и аз не знам от какво. Ама че гадно! Но пък за сметка на това си имам айпод. Да, така е, защото, когато излизаш и знаеш, че в училище те чака ден с вкус на прашен асфалт, а после тунел от скука между домашните работи, родителите и кучето и всичко това се повтаря, докато смъртта ви раздели, тогава може да те спаси само подходящата музика. Пъхаш си две слушалки в ушите и прекрачваш в друго измерение. Прекрачваш в емоцията на верния цвят. Ако искам да се влюбя – мелодичен рок. Ако искам да се заредя – чист метал. Ако искам да вдигна градуса – рап и разни весели простотийки. Така не оставам сам… в бялото. Някой ме придружава и дава цвят на пътуването ми. Но ако Беатриче е пред училище, всичко става различно. Зелени очи, които покриват цялото й лице, когато ги разшири от учудване. Червени коси, които сякаш събуждат зората, щом ги разтръска. Малко думи, но право в целта. Ако беше филм… не, още не е измислен такъв жанр. Ако беше аромат – пясък в ранно утро, когато плажът е сам с морето. Цвят? Беатриче е червеният цвят. Както любовта е червена. Буря. Ураган, който те отнася. Земетресение, което разбива тялото ти на парчета. Така се чувствам всеки път, когато я видя. Тя още не знае, но някой ден ще й кажа. "

  • Харесване 6

Сподели този отговор


Линк към този отговор
Сподели в други сайтове

Ами естествено следващата за Макензи – „Мисията на Макензи“ :cool::cool:

Точно нея реших да започна :P

Сподели този отговор


Линк към този отговор
Сподели в други сайтове

На мен най-накрая ми остана време да прочета Реджар и съм възхитена,страхотна е !!!Благодаря ви момичета,че сбъднахте една мечта!Все още не съм я завършила и тръпна до финала,но книгата е уникална... :wors: продължавайте все така!!! Спорна работа и успех!

Сподели този отговор


Линк към този отговор
Сподели в други сайтове

Аз в момента съм на "Втори шснс" на Линда Хаурд.Тук коментарите са просто излишни:) Самата книга говори за себе си :wors:

Сподели този отговор


Линк към този отговор
Сподели в други сайтове

По-рано днес започнах "От милост" на Джули Гарууд :)


Сподели този отговор


Линк към този отговор
Сподели в други сайтове

Завърших "Втори шанс" и мога да кажа,че това е една от най- интересните и невероятни книги,които съм чела :P Нямаше нещо което да ме подразни или да не ми хареса :) Интересно е дали има книга за французина Луи Ронсар :baby:

Сподели този отговор


Линк към този отговор
Сподели в други сайтове
публикувано (редактирано)

И аз си го зададох този въпрос, но за съжаление книжка не открих.

Редактирано от sanian (преглед на промените)

Сподели този отговор


Линк към този отговор
Сподели в други сайтове

Прочетох When Beauty Tamed the Beast на Eloisa James.

Много, много силно препоръчвам.

Коментарът ми /защото сега нямам време пак да пиша/, можете да видите в блога ми.

  • Харесване 3

Сподели този отговор


Линк към този отговор
Сподели в други сайтове

Моля ви, нова съм в този форум и ми е объркан и не знам къде да търся, за което много се извинявам. Може ли преводаческият екип на "Матрицата на съдбата" на Дара Джой да ми пише лично съобщение, за да знам към кого да се обръщам. Не съм сигурна, но мисля, че преводачката е една, а редакторките са три. Простете невежеството ми :P , ще разуча форума в най-скоро време. За сега издирвам под дърво и камък преводачите на "Рицарят на един трилион звезди" и "Реджар".

Само да кажа, че момичета, работата ви е много по-добра от професионалния превод на трета книга. До колкото разбрах той уж е професионален. Най-малкото, че планетата Авиара изведнъж става Авария, което за мен е глупаво. И Лайлак става Лайлакс, както и други примери.

Благодаря ви предварително за вниманието! Извинявам се още веднъж, ако не е тук мястото да потърся екипа.

Сподели този отговор


Линк към този отговор
Сподели в други сайтове

Моля ви, нова съм в този форум и ми е объркан и не знам къде да търся, за което много се извинявам. Може ли преводаческият екип на "Матрицата на съдбата" на Дара Джой да ми пише лично съобщение, за да знам към кого да се обръщам. Не съм сигурна, но мисля, че преводачката е една, а редакторките са три. Простете невежеството ми :wub: , ще разуча форума в най-скоро време. За сега издирвам под дърво и камък преводачите на "Рицарят на един трилион звезди" и "Реджар".

Само да кажа, че момичета, работата ви е много по-добра от професионалния превод на трета книга. До колкото разбрах той уж е професионален. Най-малкото, че планетата Авиара изведнъж става Авария, което за мен е глупаво. И Лайлак става Лайлакс, както и други примери.

Благодаря ви предварително за вниманието! Извинявам се още веднъж, ако не е тук мястото да потърся екипа.

Попринцип от много време обсъждаме "професионалния" превод на преводачите от Ирис. И ние сме засичали не един и два "бисера", но какво да се прави. Най-ужасяващото което бяхме открили в "Надарения" (която книга навпрочем не трябва да се казва така, защото Реджар има прозвището Надарения, а не Джайън) бе че Регентска Англия или така наречената Regency England, която Лорджин обича да изговаря на срички Re Gen Cy Eng Land приятелите ни от Ирис я бяха кръстили Рий Ген Кий Инг Земя. Това е ярък пример за майсторството на преводачите в издателството. Но както много пъти съм казвала, те за момента са единствените които издават исторически романи на доста ниски, в сравнение с останалите издателства, цени. Аз лично вече не си слагам на сърце правописните, граматическите и пунктоационните грешки. А грешките в самия превод, се мъча да не ги забелязвам. Бих те посъветвала да направиш същото, така ще си спестиш много хабене на нерви и енергия.
  • Харесване 1

Сподели този отговор


Линк към този отговор
Сподели в други сайтове
публикувано (редактирано)

Бруклин, сори ама така те кръстих аз съм човека който ти трябва за всякакви въпроси свързани с преводите. Въпросирай де ти падне на лични или тук. На лични обикновено блея ама ша внимавам. Колкото до неточностите гледаме да не правим "аварии" ама реджи душата нямаше как кръстим надарения каквото му означава всъщност името, щото пък Джайън, който набедиха за надарен всъщност е стража на сенките. Кво да праиш съобразяваме се с глупости. Но и Лор и Реджи и Джайън/дори и осакатен душата/ са разкошота любимци. Ся ша видим жената котка Соша кви ша ги натвори. Нашата Соша от екипа рече че ша е скоро.

Редактирано от cheetah (преглед на промените)

Сподели този отговор


Линк към този отговор
Сподели в други сайтове

Прочетох When Beauty Tamed the Beast на Eloisa James.

Много, много силно препоръчвам.

Коментарът ми /защото сега нямам време пак да пиша/, можете да видите в блога ми.

Не зная за красавицата ,но Bet me е страхотна книжка.Много ,много приятна и забавна.

Сподели този отговор


Линк към този отговор
Сподели в други сайтове
публикувано (редактирано)

Първо към Ralna. Като прочетох "Рий Ген Кий Инг Земя", се хванах за главата. Буквално! След като си преводач е нормално да се поразровиш. Тъй като 1-ва и 2-ра книга са в интернет от много време насам, като си решил да превеждаш, трябва да си запознат с материала. При положение, че на показ е изложен един превод, е нормално да се съобразиш с него, макар и не сътворен от "професионалисти" (да не говорим, че тази дума вече е изгубила истинското си значение и много хора лесно се провъзгласят за такива). След като аудиторията е свикнала по един начин с имената, е грешно да ги сменяш. Един от многото примери е кийраксът. Видях, не помня на кое място, че беше преведено нещо от сорта на "каеракс" (ще ви излъжа точно как беше). Тъй като и аз съм част от преводачески екип, макар и не в този жанр, съм запозната с процеса на превод, до колкото е възможно, тъй като сме само любители. С екипа, в който участвам, превеждаме поредица, от която има няколко издадени книги на български и както разбрахме издателствата също не са цветя за мирисане, но въпреки това, дори и да сме сметнали нещо от техния превод за грешно, сме го продължили по този начин, защото читателите така са свикнали вече с имената или термините.

Колкото за превода на заглавието на третата книга, явно не съм единствената, която не е съгласна. Но реших, че може би е преведено така, заради Реджар, защото има напредък с неговия герой, стана мистик от 10-то ниво, та си помислих, че е преведено с такава цел, но все пак книгата е за Джайън Рен (ако изобщо и неговото име е преведено правилно, не го знам как е в оригинал, но дори и да не е най-правилният превод на името, предполагам вече така ще си остане) и е редно да беше преведено по друг начин, но айде пак да оправдаем издателството, реших, че преводът има двоен списъл, защото Джайън е Страж на мъглата и е кралят на фамилиерите, та и той е Надарен.

Друг е въпросът вече коя книга е преведена първо, за това нямам представа. Ако издателството е било първо, извинявам се, до някъде. Но това не променя факта, че фен преводите са по-добри.

Но както и да е, да не задълбочавам повече. Защото както каза Ralna, наистина си затварях очите за недостатъците, защото ако не го бях направила, щях да зарежа книгата, което щеше да си е загуба. Радвам се, че ви има, за да се наслаждаваме на качествен превод. Да си призная честно, когато прочетох книгите за Лорджин и Реджар, изобщо не ми е минавало през ум, че са фен преводи. Разбрах чак, след като ми пратиха трета книга. Моите адмирации към екипа ви!

Cheetah, хм, Бруклин. Харесва ми.Публикувано изображение Та за тази героиня Соша, точно се чудих кога пък най-сетне и дали случайно ще имаме и жена в главната роля, която да е по-веща в сексуален аспект, че то девственици, девственици... излиза, че жените са неопитни и невежи в тази сфера, докато всъщност могат да бъдат брилянтни прелъстителки. Ако тя е фамилиер, не вярвам да е "недокосната". Само се чудя дали този път Дара ще избере главният герой да е дественик...Публикувано изображение

Ако имам някакви въпроси, вече ще знам към кого да ги задам. Благодаря! Публикувано изображение

П.П. сега като си видях творението, забравих да спомена, че когато започна да коментирам нещо, което ми е на сърце, мога доста да се увлека Публикувано изображение

Редактирано от brooke90 (преглед на промените)
  • Харесване 1

Сподели този отговор


Линк към този отговор
Сподели в други сайтове
публикувано (редактирано)

Първо към Ralna. Като прочетох "Рий Ген Кий Инг Земя", се хванах за главата. Буквално! След като си преводач е нормално да се поразровиш. Тъй като 1-ва и 2-ра книга са в интернет от много време насам, като си решил да превеждаш, трябва да си запознат с материала. При положение, че на показ е изложен един превод, е нормално да се съобразиш с него, макар и не сътворен от "професионалисти" (да не говорим, че тази дума вече е изгубила истинското си значение и много хора лесно се провъзгласят за такива). След като аудиторията е свикнала по един начин с имената, е грешно да ги сменяш. Един от многото примери е кийраксът. Видях, не помня на кое място, че беше преведено нещо от сорта на "каеракс" (ще ви излъжа точно как беше). Тъй като и аз съм част от преводачески екип, макар и не в този жанр, съм запозната с процеса на превод, до колкото е възможно, тъй като сме само любители. С екипа, в който участвам, превеждаме поредица, от която има няколко издадени книги на български и както разбрахме издателствата също не са цветя за мирисане, но въпреки това, дори и да сме сметнали нещо от техния превод за грешно, сме го продължили по този начин, защото читателите така са свикнали вече с имената или термините.

Колкото за превода на заглавието на третата книга, явно не съм единствената, която не е съгласна. Но реших, че може би е преведено така, заради Реджар, защото има напредък с неговия герой, стана мистик от 10-то ниво, та си помислих, че е преведено с такава цел, но все пак книгата е за Джайън Рен (ако изобщо и неговото име е преведено правилно, не го знам как е в оригинал, но дори и да не е най-правилният превод на името, предполагам вече така ще си остане) и е редно да беше преведено по друг начин, но айде пак да оправдаем издателството, реших, че преводът има двоен списъл, защото Джайън е Страж на мъглата и е кралят на фамилиерите, та и той е Надарен.

Друг е въпросът вече коя книга е преведена първо, за това нямам представа. Ако издателството е било първо, извинявам се, до някъде. Но това не променя факта, че фен преводите са по-добри.

Но както и да е, да не задълбочавам повече. Защото както каза Ralna, наистина си затварях очите за недостатъците, защото ако не го бях направила, щях да зарежа книгата, което щеше да си е загуба. Радвам се, че ви има, за да се наслаждаваме на качествен превод. Да си призная честно, когато прочетох книгите за Лорджин и Реджар, изобщо не ми е минавало през ум, че са фен преводи. Разбрах чак, след като ми пратиха трета книга. Моите адмирации към екипа ви!

Cheetah, хм, Бруклин. Харесва ми.Публикувано изображение Та за тази героиня Соша, точно се чудих кога пък най-сетне и дали случайно ще имаме и жена в главната роля, която да е по-веща в сексуален аспект, че то девственици, девственици... излиза, че жените са неопитни и невежи в тази сфера, докато всъщност могат да бъдат брилянтни прелъстителки. Ако тя е фамилиер, не вярвам да е "недокосната". Само се чудя дали този път Дара ще избере главният герой да е дественик...Публикувано изображение

Ако имам някакви въпроси, вече ще знам към кого да ги задам. Благодаря! Публикувано изображение

П.П. сега като си видях творението, забравих да спомена, че когато започна да коментирам нещо, което ми е на сърце, мога доста да се увлека Публикувано изображение

Да ти кажа, не съм съгласна с това, че щом някои хора са свикнали с дадено нещо и ние трябва да пишем същите глупости, за да не объркваме представите на читателите. Заради мазалото на "Надарения" не смятам, че и останалите книги трябва да кофти.

Колкото до надеждите ти за Соша, бих била ужасена ако се сбъднат, макар да се съмнявам дълбоко. Привържаничките на жанра не се радваме особено, ако главната е развей прах с безбройни партньори зад гърба си. А и авторката е показала, че е на същото мнение като нас. Наистина ще ме учуди, ако в този аспект Соша е по-веща от главния в книгата. :eek: Предполагам, че може и да не е точно девственица, но със сигурност и той няма да е.

Редактирано от Ralna (преглед на промените)
  • Харесване 1

Сподели този отговор


Линк към този отговор
Сподели в други сайтове

Бруклин този въпрос с неточностите и хеле имената възникна пред мен още когато се чудех Джереми Малъри или Малори да го пиша, но не се поколебах, въпреки че има 6 книги издадени преди мойто Джереме. Тоест това че някой не вързал и не усетил няма да ме накара да пиша глупости в превод с името Дрийм Тийм или пък направен лично от мен. Като я гледах тази Авария ми идеше утрепам умника който просто не е увидял повярвай. А за заглавията световно известно е че издателствата немат много въображение по въпроса, или може би трябва да кажа понякога развиват прекалено такова. Пак ще дам пример с Джереми. Ми трябваше е очарователен негодник, примирих се да е да се влюбиш в негодник. Но книгата е факт с гръмкото Един за друг. Повече мисля няма кво да коментирам. Темата е много обширна и всеки има право на мнение, но аз държа екипа да се придържа към качество. Никой не е безгрешен и търпим критика много, но глупости няма да се пишат. А за Соша каквото Дара е отредила. Едно е сигурно сладка котана ша е.

  • Харесване 1

Сподели този отговор


Линк към този отговор
Сподели в други сайтове

Прочетох "Цвят от скреж". Предполагам, повечето от вас са я чели, незнам, с какви впечатления сте останали от книгата, но мен доста ме разчувства и си поплаках.Ха, изненада - азсъм си ревла! Натъжи ме отношението на гражданите към Мисти - щом имаш по-различно мислене и не си толкова "умен" и с държание на "гражданин", просто не се вписваш в тълпата и си странен, неприемлив, ненадежден. Уж вече сме по-толерантни, но като се замислим, нищо не се е променило през вековете в това отношение. Продължаваш да си аутсайдер щом мисленето или облеклото,интересите ти са леко различни от масовите - купони, коли, мода. Тъжно е.

  • Харесване 1

Сподели този отговор


Линк към този отговор
Сподели в други сайтове

Колкото до надеждите ти за Соша, бих била ужасена ако се сбъднат, макар да се съмнявам дълбоко.

Ами всеки с представата и разбиранията си Публикувано изображение Аз например от това, което прочетох до сега от поредицата, си правя изводите, че е невъзможно един фамилиер да е неопитен, все пак сексът е в неговата природа. Но може би Соша ще е прекалено млада, не знам. Аз не съм привърженичка само на един жанр и не мога да се радвам само на едно. Харесвам да има от всичко, та няма да е лошо този път жената да е опитната. "Ще поживеем, ще видим" Публикувано изображение

Колкото до начина ви на превод, аз няма да се меся. Вие си знаете работата. Не мисля, че ще бъда разочарована от четвъртата книга. Очаквам я с нетърпение! Моля се да я имам в ръцете си (нищо, че ще е чрез лаптопа) час по-скоро! Публикувано изображение

Сподели този отговор


Линк към този отговор
Сподели в други сайтове

Прочетох When Beauty Tamed the Beast на Eloisa James.

Много, много силно препоръчвам.

Коментарът ми /защото сега нямам време пак да пиша/, можете да видите в блога ми.

Ох, направо ми бръкна в сърцето. Така обожавам такива романиииии Публикувано изображение

Наскоро се насладих на друг невероятен роман с подобен сюжет "Красавицата и звярът" - Lord of Scoundrels от Лорета Чейз.Публикувано изображение Главния е един огромен, намусен, вечно ръмжащ, див мечок, от който дебютантките се страхуват, а маминките им се чудят как да го сгащят за зет, щот е богат маркиз. А той щот си е опатил в миналото с една такава дебютантка, бяга от дамите като от чумави.Публикувано изображение Обаче се появява главната - страшно отракана стара мома, дет по интелект и инат хич не му отстъпва. На един бал взеха да се натискат в градината, сгащиха ги и нашия реши, че главната му е приготвила тоз капан и хукна да бяга. Обаче главната като се разлюти, снабди се с пищак, отиде в клуба му и най-хладнокръвно го простреля. Направо си го заслужаваше, дървената дебела глава.Публикувано изображение Тя му прати адвокат, че ще го съди щото й е сринал репутацията, а той й каза, че ще се ожени за нея, за да я накаже, щото го е простреляла... Здраво джафкане падна и след като се ожениха. Героите са все едно извадени от книга на Аманда Куик - чепати, нестандартни, ексцентрично-забавни.Публикувано изображение Един страхотен роман, пропит с много смях и в същото време до болка затрогващи моменти.

Боже, тази авторка трайно и сигурно се бетонира в сърцето ми, а романа е меко казано завладяващ http://www.kaldata.com/forums/public/style_emoticons/<#EMO_DIR#>/kiss.gif

П.С. Докато се ровех из нета за други романи на Loretta Chase, попаднах на следната интересна класация, състояща се все от невероятни разкошотии и в която Lord of Scoundrels е на почетното първо място. Публикувано изображение

Сподели този отговор


Линк към този отговор
Сподели в други сайтове

Класацията е невероятна-толкова хубави книжки и неиздадени на бг...а книжката на Лорета Чейз има ли я на руски,че с англето хич не ми върви :eek:

Сподели този отговор


Линк към този отговор
Сподели в други сайтове

Прочетох „Death angel" на Линда Хауърд.Необичаен за мен поне роман и мисля,че на малко хора ще се хареса.Не четете по-надолу,ако мислите да я четете.:cool:

Главната героиня Дреа е израсла в бедност и живее използвайки мъжете за касички.В книгата е любовница на голям престъпник,когото ФБР се опитва да хване,но напразно.

Главния Саймън е наемен убиец(ха така!).Пътищата им се пресичат когато свършва някаква работа за любовника ѝ.В отплата поисква да преспи с Дреа.След първоначалния шок двамата си „допадат" доста и Дреа дори го моли да я вземе с него.Той ѝ отказва доста студенокръвно и тя изпада в дълбоко отчаяние.Решава,че за всичко е виновен любовника ѝ.Изиграва го като изчезва и обира банковата му сметка.Докато напразно се опитва да вземе в кеш милионите от различни банки осъзнава,че бившият ѝ ще наеме Саймън за да я убие.Скоро разбира,че той наистина я преследва.

Саймън от друга страна тръгва след нея и преди да реши какво да я прави тя катастрофира.Открива я в колата ѝ малко преди да умре.

Оказва се ,че след смъртта има живот,а Дреа попада на място,където други (хора,души?!) решават дали да ѝ се даде втори шанс. Там среща Албан.Той ѝ е син-на 15 и бременна тя претърпява отлепване на плацентата с фатален за детето край.Опустошена е ,но факта,че е обичала бебето я спасява и накланя везните в нейна полза .Така че и е даден втори шанс.

Близо час след като е умряла се съживява за удивление на парамедиците.Спасена е,но дълго време след като е оздравяла отказва да говори.Освен това е придобила дарбата да вижда неща.Така първия път,когато проговая е да предупреди за опасност една от сестрите.В това време Саймън ,който е разтърсен сериозно от смърта ѝ и не е поемал нови поръчки решава да се погрижи за гроба ѝ и открива,че е жива.Разбира,че това е чудо,защото е сигурен,че тя наистина се е върнала от смъртта. Това го променя и той повече не поема работа(колко съм деликатна) и решава да се грижи за нея от далеч.Наблюдава я за да е сигурен,че нищо лошо няма да ѝ се случи.

Когато случайно го вижда тя е убедена,че иска да я убие,но после той я среща и установяват някакъв мир.Дреа обаче решава да направи нещо добро,а и да не провали втория шанс,който ѝ е даден.Свързва се с ФБР и опитва да им помогне с това,което знае за любовника-престъпник и дори да стане примамка.Тогава Саймън се намесва и убива бившия за да не бъде застрашен живота ѝ.А от ФБР решават да не ровят излишно за това убийство. Горе долу това е.

Хареса ми описанието на смъртта на Дреа,срещата със сина ѝ.Възтановяването ѝ бе забавно-държеше се сопнато и от време на време казваше нещо ,което ще се случи и изкарваше ангелите на хората.Доста оправна героиня-целенасочена и стегната.Бремеността и загубата на бебето бяха добре описани човек не може да я съди за живота,който води.

Главния бе доста студен и когато стана катастрофата ми хареса как изчака да чуе сирените на линейките и тогава си тръгна.Не я остави сама.Хареса ми как се опитваше да ѝ помогне. Също така имаше познат,който му попомагаше.Много малко се разбра за връзката им,а това бе едно от нещата,които го правеха по-човечен.Трябваше повече да се развие този момент.

Странно ми е избора на убиец за главен герой.Един два пъти се спомена,че той убивал само за мафиоти и един вид жертвите му са престъпници.Но защо да няма и невинни хора между тях?От друга страна той сякаш осъзнава,че живота му не е правилен.Направил си е вазектомия за да няма деца,които да са като него или по-лошо като него,но без да имат контрол върху себе си.Главната също не можеше да има деца(не че те са отговор на всичко,но..).

Края е щастлив,но и някак странен.Странно е и,че книгата ми хареса.

Странно....

  • Харесване 3

Сподели този отговор


Линк към този отговор
Сподели в други сайтове

Не е странно,когато книгата е на Линда!

Сподели този отговор


Линк към този отговор
Сподели в други сайтове

Може би точно защото е Линда книгата ми хареса. Да,накрая се събират.Това,което се опитах да кажа, е че хепяиенд има,но не типичното иху-аху(къщата ,трите деца и кучето).

Сподели този отговор


Линк към този отговор
Сподели в други сайтове
публикувано (редактирано)

Значи прочетох„Tangled Up In Love" на Heidi Betts.Приятна и доста забавна книжка.Героите са като куче и котка,а специално главния е бонбон.И двамата журналисти и главната обидена,че е получил работата,която тя е искала започва да се заяжда с него чрез вестника ,за който пише.Нещата се задълбочават и двамата започват да си отправят предизвикателства един на друг.От щури по-щури.Последното е той да се научи да плете.Имат и тумба приятели,които доста разнообразяват случките.Горещи сценки и наистина е приятно да „видиш" как постепенно се влюбват.Малко не повярвах,че главния може да се научи да плете или поне не толкова бързо,ама хайде тва да е. Почнах и втора книга(Loves Me, Loves Me Knot) и съм лееко разочарована.Главните са били женени,но тъй като мъжът не иска деца се разделят.Но все още са влюбени един в друг.Това което ме разочарова е как главната с чиста съвест упои и преспа с главния.И после му заяви,че той макар да не искал деца,тя искала и така.Не било честно спрямо нея.Нямало нужда повече от него,да не се притеснява.Естествено един нормален мъж едва ли може да забрави,че има дете,макар и нежелано.И нашата героиня си тананикаше от щастие не разбирайки какво е забъркала. Може би има право донякъде,но някак докато четях главния ми стана по-симпатичен и не можах да влезна в ритъм с нея.

Редактирано от peppinka (преглед на промените)

Сподели този отговор


Линк към този отговор
Сподели в други сайтове

Аз преди няколко дни завърших "Как да се омъжиш за маркиз" на Джулия Куин. Толкова много се дърпах за тази книжка, защото е втора от поредицата, а аз не съм чела първа и нещо вътре в мен казваше, че е нередно да чета отзад напред, ама като я хванах и не можах да я пусна. Толкова сладка, романтична и забавна. :P Четох я до сред нощ и направо си се чудя на акъла защо я бавех толкова много. Почнах да мъдря да пуна някое цитатче, което най-много ми е харесало, и да си призная, че можах да избера. Което се случва много рядко. Седях колебаех се между един, втори и трети момент и не можах да реша. Ако бях тръгнала да слагам всички, което ми харесва, щях да препиша 99% от книгата. Суперска книжка и я препоръчвам със седем ръце. Който не я е чел да я почва. :) А за превода, няма да казвам нищо, то се знае, перфектен от началото до края :mad: Крис мило, прости, че чак сега я довърших и чакам следващата, сега ще ти изям главата, докато не я преведеш http://www.kaldata.com/forums/public/style_emoticons/<#EMO_DIR#>/kiss.gif

  • Харесване 2

Сподели този отговор


Линк към този отговор
Сподели в други сайтове

Аз преди няколко дни завърших "Как да се омъжиш за маркиз" на Джулия Куин. Толкова много се дърпах за тази книжка, защото е втора от поредицата, а аз не съм чела първа и нещо вътре в мен казваше, че е нередно да чета отзад напред, ама като я хванах и не можах да я пусна. Толкова сладка, романтична и забавна. :love: Четох я до сред нощ и направо си се чудя на акъла защо я бавех толкова много. Почнах да мъдря да пуна някое цитатче, което най-много ми е харесало, и да си призная, че можах да избера. Което се случва много рядко. Седях колебаех се между един, втори и трети момент и не можах да реша. Ако бях тръгнала да слагам всички, което ми харесва, щях да препиша 99% от книгата. Суперска книжка и я препоръчвам със седем ръце. Който не я е чел да я почва. :baby: А за превода, няма да казвам нищо, то се знае, перфектен от началото до края :angel19: Крис мило, прости, че чак сега я довърших и чакам следващата, сега ще ти изям главата, докато не я преведеш http://www.kaldata.com/forums/public/style_emoticons/<#EMO_DIR#>/kiss.gif

Ми кат не ти увира овенския инат ко да та праим. Ний ти проглушихме ушите ама ти йок. А ся да видиш га ша четеш Карото хихи. Шегувам се разбира се и много се радвам Ине, че не сме те подвели с някакви гръмовни очаквания, а просто книжлето е убавиня.

Сподели този отговор


Линк към този отговор
Сподели в други сайтове
Гост
Тази тема е заключена за нови отговори.

×
×
  • Добави ново...