Премини към съдържанието
  • Добре дошли!

    Добре дошли в нашите форуми, пълни с полезна информация. Имате проблем с компютъра или телефона си? Публикувайте нова тема и ще намерите решение на всичките си проблеми. Общувайте свободно и открийте безброй нови приятели.

    Моля, регистрирайте се за да публикувате тема и да получите пълен достъп до всички функции.

     

Архивирана тема

Темата е твърде стара и е архивирана. Не можете да добавяте нови отговори в нея, но винаги можете да публикувате нова тема, в която да продължи дискусията. Регистрирайте се или влезте във вашия профил за да публикувате нова тема.

Препоръчан отговор


Здравейте,

закупих си  Panasonic smart viera 60'' копирам какъвто и да е филм на флашка , субтитрите ги преименувам като филма,  като ги пусна излитат така <b>Примерен текст <b> Някакви идеи ?

Сподели този отговор


Линк към този отговор
Сподели в други сайтове

Здравейте,

закупих си  Panasonic smart viera 60'' копирам какъвто и да е филм на флашка , субтитрите ги преименувам като филма,  като ги пусна излитат така <b>Примерен текст <b> Някакви идеи ?

Абсолютно всички субтитри ли излизат така?

Може ли да дадеш линк до субтитрите с които си пробвал?

Тези два ключа са за да направят bold текста.

Сподели този отговор


Линк към този отговор
Сподели в други сайтове

Абсолютно всички субтитри ли излизат така?

Може ли да дадеш линк до субтитрите с които си пробвал?

Тези два ключа са за да направят bold текста.

Заповядаи. http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=73772

 

Gravity.2013.1080p.BluRay.x264-SPARKS

 

 

Сподели този отговор


Линк към този отговор
Сподели в други сайтове

Заповядаи. http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=73772

 

Gravity.2013.1080p.BluRay.x264-SPARKS

Както и предполагах. Има ги тези ключове в самият файл на субтитрите.

А телевизора не може да ги чете.

Можеш да го отвориш с notepad и да се увериш в това.

Предложение за бързо премахване на тези ключове:

Отваряш субтитрите с notepad

Натискаш ctrl + H

Пишеш в горната клетка <b> и натискаш Replace all

Повтаряш същото със ключове </b> и <i> и </i>

След това записваш файлът и си готов

 

Не на всички субтитри ще срещаш такива ключове, но някои преводачи ги слагат.

Сподели този отговор


Линк към този отговор
Сподели в други сайтове

Както и предполагах. Има ги тези ключове в самият файл на субтитрите.

А телевизора не може да ги чете.

Можеш да го отвориш с notepad и да се увериш в това.

Предложение за бързо премахване на тези ключове:

Отваряш субтитрите с notepad

Натискаш ctrl + H

Пишеш в горната клетка <b> и натискаш Replace all

Повтаряш същото със ключове </b> и <i> и </i>

След това записваш файлът и си готов

 

Не на всички субтитри ще срещаш такива ключове, но някои преводачи ги слагат.

Много ти благодаря!!!


Сподели този отговор


Линк към този отговор
Сподели в други сайтове

×
×
  • Добави ново...