Премини към съдържанието
  • Добре дошли!

    Добре дошли в нашите форуми, пълни с полезна информация. Имате проблем с компютъра или телефона си? Публикувайте нова тема и ще намерите решение на всичките си проблеми. Общувайте свободно и открийте безброй нови приятели.

    Моля, регистрирайте се за да публикувате тема и да получите пълен достъп до всички функции.

     

Препоръчан отговор


Здравейте,

 

Направих си труда да преведа на български език интерфейса на Notepad++ почти от нулата, тъй като не е актуализиран от 2012-та година. Приемам всякакви критики, съвети и предложения по работата. Бих се радвал да се създаде дискусия и да се направи един по-добър превод.

 

За да приложите превода, сваляте bulgarian.zip и файла bulgarian.xml, който е в архива го поставяте в папка \Notepad++\localization

- ако сте инсталирали Notepad++ на 32 битов Windows, търсите папката в C:\Program Files\Notepad++\localization

- ако сте инсталирали Notepad++ на 64 битов Windows, търсите папката в C:\Program Files (x86)\Notepad++\localization

- ако използвате локална (преносима) версия на Notepad++, търсите папката там където си я държите

 

след това стартирате Notepad++ и от меню Настройки (Settings) > Настройки... (Preferences) > Основни (General) избирате отново Български език.

Превода все още не е официален и мисля до седмица-2 да го изпратя на автора за да бъде добавен в следващите версии.

bulgarian.zip

Редактирано от psytrip (преглед на промените)

Сподели този отговор


Линк към този отговор
Сподели в други сайтове

Добра работа но на места ми излиза на шлиокавица :D

 

П.П.Не че толкова ползвам Notepad++ но както и да е

Сподели този отговор


Линк към този отговор
Сподели в други сайтове

В какъв смисъл шльокавица ? Може ли да прикачиш снимка. На места си излиза на английски, понеже във файла няма низове за превод на конкретните думи. Примерно долу в лентата на състоянието, някои съобщения като затваряне на променен и незаписан документ...

Сподели този отговор


Линк към този отговор
Сподели в други сайтове

ами получава се ото време на време с опциите

Само от време на време когато се получи отново ще направа снимка ;)

Сподели този отговор


Линк към този отговор
Сподели в други сайтове

Здравейте,

 

Направих си труда да преведа на български език интерфейса на Notepad++ почти от нулата, тъй като не е актуализиран от 2012-та година. Приемам всякакви критики, съвети и предложения по работата. Бих се радвал да се създаде дискусия и да се направи един по-добър превод.

 

За да приложите превода, сваляте bulgarian.zip и файла bulgarian.xml, който е в архива го поставяте в папка \Notepad++\localization

- ако сте инсталирали Notepad++ на 32 битов Windows, търсите папката в C:\Program Files\Notepad++\localization

- ако сте инсталирали Notepad++ на 64 битов Windows, търсите папката в C:\Program Files (x86)\Notepad++\localization

- ако използвате локална (преносима) версия на Notepad++, търсите папката там където си я държите

 

след това стартирате Notepad++ и от меню Настройки (Settings) > Настройки... (Preferences) > Основни (General) избирате отново Български език.

Превода все още не е официален и мисля до седмица-2 да го изпратя на автора за да бъде добавен в следващите версии.

 

Здравей, 

 

Преводът е доста добър. Имам само няколко съвета. В меню "файл" надписите "Презареждане от диска" и "Изтриване от диска" е по-добре да се преведат като "Презареждане от носителя" и "Изтриване от носителя". Тоест думата "диск" да се замени със съдържащото устройство на файла, тъй като той може да не е отворен от хард диска, а също и от различни други носители на информация. Също така е добре да се свържеш със създателя на програмата и да го попиташ кои са стринговете за превод на менюто "Стартиране", тъй като там има много непреведени неща.

 

Аз често използвам програмата и ще се радвам на добър и пълен превод.


Сподели този отговор


Линк към този отговор
Сподели в други сайтове

Здравей, 

 

Преводът е доста добър. Имам само няколко съвета. В меню "файл" надписите "Презареждане от диска" и "Изтриване от диска" е по-добре да се преведат като "Презареждане от носителя" и "Изтриване от носителя". Тоест думата "диск" да се замени със съдържащото устройство на файла, тъй като той може да не е отворен от хард диска, а също и от различни други носители на информация. Също така е добре да се свържеш със създателя на програмата и да го попиташ кои са стринговете за превод на менюто "Стартиране", тъй като там има много непреведени неща.

 

Аз често използвам програмата и ще се радвам на добър и пълен превод.

 

Колебаех се дали да е "носителя" или "диска" и заложих на по-краткото. Поправено е в новия прикачен файл, както и някои други неща. Свързах се с автора, каза, че ще добави липсващите низове в превода и ще ме уведоми (това преди около седмица). Пращам му и снимки с липсващи преводи, щял да се опита да ги оправи...

bulgarian.zip

Редактирано от psytrip (преглед на промените)

Сподели този отговор


Линк към този отговор
Сподели в други сайтове

Браво, надявам се да се получи наистина добър и пълен превод. Пиши ми, ако мога аз да ти помогна с нещо.

Сподели този отговор


Линк към този отговор
Сподели в други сайтове

Малко корекции...

 

Сваляне на превода

Преглед на промените спрямо последната редакция

Редактирано от psytrip (преглед на промените)

Сподели този отговор


Линк към този отговор
Сподели в други сайтове

Дребни корекции. Преводът е изпратен на автора, тъй като в последните 2 версии не беше поискан от него го публикувах и във форума на Notepad++. Надявам се с версия 6.7.2 да се появи.

 

Сваляне на превода

 

С пожелания за весели празници :)

Сподели този отговор


Линк към този отговор
Сподели в други сайтове

Здравейте,

Следващата порция корекции засяга най-вече раздел "Коментари и числа" и "Оператори и разграничители" при дефинирането на потребителските синтаксиси, и тук ще сте ми нужни Вие. С версия 6.7.2 е променен потребителския интерфейс за него - променено е разположението на кутийки и бутони с цел уж да се побира на по-малки екрани, ама нещо пак куца. Направих 4 варианта, като ще ми бъде от полза да прочета и вашите мнения за избор на един от тях.

 

Така изглеждаше преди версия 6.7.2

rYc4KB2.png

 

А така изглежда след

PRFgoGM.png

 

Полето за надписи стана по-малко и основните думи не се виждат.

Ето и следните варианти как да бъде:

 

Вариант 1 - Премахнати са "Символ за ..."

17zTc7R.png

 

Вариант 2 - "Символи за ..." са добавени към "Линеен коментар" и "Блоков коментар", и Разграничител 1,2...8

V3JSsMR.png

 

Вариант 3 - замяна на "Отваряне" и "Затваряне" с "Начало" и "Край"

Yf9Z5hq.png

 

Вариант 4 - комбинация между Вариант 2 и 3

VBDjtSF.png

 

Относно официалното включване на превода към Notepad++ - ще се случи в следващата версия, тъй като автора не преглеждал форума за обновяванията, а иска да му се пращат лично. Също така се подготвя и трета версия на "Дефиниране на синтаксис...", както и нов потребителски интерфейс за него изглеждащ за сега така:

 

jLULE.jpg

Сподели този отговор


Линк към този отговор
Сподели в други сайтове

Здравей,

 

На мен лично ми харесва вариант 2.  :)

Сподели този отговор


Линк към този отговор
Сподели в други сайтове

Корекциите са направени с Вариант 2 :)

 

Сваляне на превода

Преглед на промените спрямо последната редакция

Сподели този отговор


Линк към този отговор
Сподели в други сайтове

Честита нова година на всички, бъдете живи, здрави, усмихнати и щастливи, и нека новата година е и ново начало за нещо хубаво :) За мен, надявам се и за ползвателите на Notepad++, тя започна с новата версия на редактора и добавеният вече актуализиран превод на български език (макар и с дата от 24-ти декември). Да ни е честито :)

Сподели този отговор


Линк към този отговор
Сподели в други сайтове

Налична е нова версия 6.7.5. За съжаление отново е със стария превод от Коледа. Малко преди анонса в официалния сайт си писах с автора във fb (тъй като последната версия, преди това я имаше в други сайтове), извини се, и написа, че не е видял мейла с превода facepalm.gif Така, че, актуален си остава този от пост #12

Сподели този отговор


Линк към този отговор
Сподели в други сайтове

Актуализация на превода към версия 6.7.7

 

Сваляне на превода

Преглед на промените спрямо последната редакция

Редактирано от psytrip (преглед на промените)

Сподели този отговор


Линк към този отговор
Сподели в други сайтове

Много ми харесва този бълграски превод. Само един въпрос. Преинсталирах, инсталирах notepad++, инсталирах превода, настройх навсякъде в настройките в control panel-а на българия/български, НО, където има бъларски превод (филм, допълнителен превод към програма и т.н.) ми излиза на... джигитански. Може ли помощ ? :)

Сподели този отговор


Линк към този отговор
Сподели в други сайтове

Много ми харесва този бълграски превод. Само един въпрос. Преинсталирах, инсталирах notepad++, инсталирах превода, настройх навсякъде в настройките в control panel-а на българия/български, НО, където има бъларски превод (филм, допълнителен превод към програма и т.н.) ми излиза на... джигитански. Може ли помощ ? :)

 

Радвам се, че ти харесва :) Твоят проблем е от доста време. Прегледай пак настройките Region and Language в контролния панел дали навсякъде ти е на български. Не знам от какво друго ще е, но явно проблема ти не е само с Notepad++.

 

Между другото превода вече се актуализира през github. Ако има проблеми, те ще са единствено при пускане на нови низове от страна на автора. Т.е. превода ще върви с една версия назад, но ще продължавам да актуализирам и в гугъл драйв.

Сподели този отговор


Линк към този отговор
Сподели в други сайтове

Актуализация на превода към версия 6.7.9

 

Сваляне на превода

Преглед на промените спрямо последната редакция

Сподели този отговор


Линк към този отговор
Сподели в други сайтове

Ти наистина си се хванал на сериозно с този превод. :)

 

:) хехе, ами... докато мога и имам време ще го превеждам, все пак го ползвам всеки ден. Само ме е яд, че новите неща не се публикуват никъде и трябва да се ровя в сорс-кода, и че има дребни неща в настройките, които остават непреведени, но не зависи от мен... шанс

Сподели този отговор


Линк към този отговор
Сподели в други сайтове

Здравейте, трябва ми вашата помощ за превода на "Live Support" - да бъде "Поддръжка на живо" или "Поддръжка в реално време" или друга. Опцията ще бъде налична в следващата версия, която може би ще е 6.7.9.1.

Сподели този отговор


Линк към този отговор
Сподели в други сайтове

Повече ми допада "Поддръжка в реално време"

Сподели този отговор


Линк към този отговор
Сподели в други сайтове
публикувано (редактирано)

Актуализация на превода към версия 6.7.9.1

 

Сваляне на превода

 

Преводът не е включен към текущата версия, тъй като това било "urgent release"

Редактирано от psytrip (преглед на промените)

Сподели този отговор


Линк към този отговор
Сподели в други сайтове
публикувано (редактирано)

Дайте преложения за превода на Sort Lines Lexicographically Ascending и Sort Lines Lexicographically Descending, които заменят текущите Sort Lines in Ascending Order (Сортиране по възходящ ред) и Sort Lines in Descending Order (Сортиране по низходящ ред). Нещо съм ги пропуснал предния път. За сега съм се спрял на Възходящо лексикографско сортиране и Низходящо лексикографско сортиране. За да е в тон с другите сортирания пропускам 'на ред/ове', но ми остава чувството, че не звучи много разбираемо с тази 'лексикография'...

Редактирано от psytrip (преглед на промените)

Сподели този отговор


Линк към този отговор
Сподели в други сайтове

Дайте преложения за превода на Sort Lines Lexicographically Ascending и Sort Lines Lexicographically Descending, които заменят текущите Sort Lines in Ascending Order (Сортиране по възходящ ред) и Sort Lines in Descending Order (Сортиране по низходящ ред). Нещо съм ги пропуснал предния път. За сега съм се спрял на Възходящо лексикографско сортиране и Низходящо лексикографско сортиране. За да е в тон с другите сортирания пропускам 'на ред/ове', но ми остава чувството, че не звучи много разбираемо с тази 'лексикография'...

Лексикографско е точния термин, всичко друго би било сериозен компромис с прецизността

Сподели този отговор


Линк към този отговор
Сподели в други сайтове

Добавете отговор

Можете да публикувате отговор сега и да се регистрирате по-късно. Ако имате регистрация, влезте в профила си за да публикувате от него.

Гост
Напишете отговор в тази тема...

×   Вмъкнахте текст, който съдържа форматиране.   Премахни форматирането на текста

  Разрешени са само 75 емотикони.

×   Съдържанието от линка беше вградено автоматично.   Премахни съдържанието и покажи само линк

×   Съдържанието, което сте написали преди беше възстановено..   Изтрий всичко

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.


×
×
  • Добави ново...