Премини към съдържанието
bmvtooo

Може ли да ви помоля за превод на текст от английски?

    Препоръчан отговор


    Опитах няколко пъти с гугъл, ама той така превежда, че ми се губи някъде смисъла. Текста е от фейсбук приложение "Любовен хороскоп", но е на английски. Ето го и самия текст:

    Цитат

    Trust in your love and affection, they will never let you down. You face a major challenge now, but persist and you will win the admiration of one most important to you. You must be careful of minor accidents. Don’t get too excited over your new status, either.

    Никога не съм учил английски, но се надявам да разбера правилно какво точно пише с ваша помощ.

    Сподели този отговор


    Линк към този отговор
    Сподели в други сайтове

    Повярвай в своята любов и привързаност, те никога няма да ви разочарова. Вие сте изправени пред сериозен проблем за сега, но продължават да съществуват и ще завоюете възхищение от едно най-важно за вас. Вие трябва да бъдете внимателни малки аварии. Не си струва прекалено да се притеснявате за своя нов статут.

    Ето и друг:

    Доверие във вашата любов и привързаност, те ще никога няма да ви разочарова. Изправени пред голямо предизвикателство сега, но съществуват и ще спечели възхищението на един най-важните за вас. Вие трябва да бъдете внимателни на малки аварии. Не се получи прекалено развълнуван над вашия нов статут, един от двамата.

     

    Сподели този отговор


    Линк към този отговор
    Сподели в други сайтове
    преди 13 минути, lupis написа:

    Повярвай в своята любов и привързаност, те никога няма да ви разочарова. Вие сте изправени пред сериозен проблем за сега, но продължават да съществуват и ще завоюете възхищение от едно най-важно за вас. Вие трябва да бъдете внимателни малки аварии. Не си струва прекалено да се притеснявате за своя нов статут.

    Ето и друг:

    Доверие във вашата любов и привързаност, те ще никога няма да ви разочарова. Изправени пред голямо предизвикателство сега, но съществуват и ще спечели възхищението на един най-важните за вас. Вие трябва да бъдете внимателни на малки аварии. Не се получи прекалено развълнуван над вашия нов статут, един от двамата.

     

    Авторът изрично упомена, че Гугъл транслейшън не му върши работа, а ти точно такъв превод му предлагаш. Поне да беше го редактирал малко от малко.

    Редактирано от Agentpat™ (преглед на промените)
    • Харесва ми 1

    Сподели този отговор


    Линк към този отговор
    Сподели в други сайтове

    Вярвай в любовта и чувствата си - те няма да те предадат. Пред теб сега стои голямо предизвикателство, но ако си настоятелен ще го превъзмогнеш и ще спечелиш вниманието на важен за теб човек. Внимавай за проблеми, породени от малки неща. Също така, не се радвай твърде много на новия си статус.

    Редактирано от ratewis (преглед на промените)
    • Харесва ми 4

    Сподели този отговор


    Линк към този отговор
    Сподели в други сайтове
    преди 1 час, ratewis написа:

    Вярвай в любовта и чувствата си - те няма да те предадат. Пред теб сега стои голямо предизвикателство, но ако си настоятелен ще го превъзмогнеш и ще спечелиш вниманието на важен за теб човек. Внимавай за проблеми, породени от малки неща. Също така, не се радвай твърде много на новия си статус.

    Благодаря! Така звучи доста по-смислено. :)


    Сподели този отговор


    Линк към този отговор
    Сподели в други сайтове
    на 17 Февруари 2016 г. at 19:51, Agentpat™ написа:

    Авторът изрично упомена, че Гугъл транслейшън не му върши работа, а ти точно такъв превод му предлагаш. Поне да беше го редактирал малко от малко.

    Може би не знаеш, но има и други преводачи, освен гугъл, като напр. бинг и яндекс. Смисълът се разбира предостатъчно и без редакции
     

    Сподели този отговор


    Линк към този отговор
    Сподели в други сайтове
    на 17.02.2016 г. at 17:38, bmvtooo написа:

    Опитах няколко пъти с гугъл, ама той така превежда, че ми се губи някъде смисъла.  Текста е от фейсбук приложение "Любовен хороскоп", но е на английски.  Никога не съм учил английски, но се надявам да разбера правилно какво точно пише с ваша помощ.

    Тук изрично се упоменава, че  механичния транслатор не му върши работа и е желателен точен превод.

    преди 2 часа, lupis написа:

    Може би не знаеш, но има и други преводачи, освен гугъл, като напр. бинг и яндекс. Смисълът се разбира предостатъчно и без редакции
     

    Естествено, че знам, че има и други преводачи! Но ползват един и същ алгоритъм и заради това преводът на по-дълъг текст е почти винаги ужасен. Това, което си "превел", същото си го е бил превел и той.

    Сподели този отговор


    Линк към този отговор
    Сподели в други сайтове
    преди 11 часа, Agentpat™ написа:

    Тук изрично се упоменава, че  механичния транслатор не му върши работа и е желателен точен превод.

    Естествено, че знам, че има и други преводачи! Но ползват един и същ алгоритъм и заради това преводът на по-дълъг текст е почти винаги ужасен. Това, което си "превел", същото си го е бил превел и той.

    Точно алгоритъмът е различен и за това и преводът е различен. Гугълът е възможно най- лошия вариант за машинен превод. Ето още един превод на Баиду, различен от другите : /Вярвам в любовта и привързаността, те никога няма да те изостави.Лицето ти е огромно предизвикателство, но съществуват и ще спечелят възхищението на един много важен за теб.Трябва да внимаваш с незначителни инциденти.Не се вълнувай за новия си статут/

    Когато няма кого да попиташ,а не знаеш английски, е добре да имаш няколко варианта за превод.Програмата QTranslate ги дава тези варианти. А ти с какво спомогна на човека, освен със спам.
     

    Сподели този отговор


    Линк към този отговор
    Сподели в други сайтове
    преди 2 минути, lupis написа:

    А ти с какво спомогна на човека, освен със спам.
     

    Когато мога да помогна, го правя наистина с цел да помогна, а не за отбий номер. Във форума има хора, които разбират прекрасно английски и на които превода би им отнел секунди. Или може би трябваше и аз като теб да го "транслейтна" машинно и готово?

    Просто ти отправих съвсем добронамерена забележка. Може и да си искал да помогнеш, но в случая не се получи. 

    Сподели този отговор


    Линк към този отговор
    Сподели в други сайтове

    QTranslate  го има и тука. Върши работа. Трябва и малко логика.

    Все пак нещата понякога опират и до други езици. Не е само английския. Има и руски, френски, немски, испански, които са най-често от ползваните езици и цели два китайски:)

     

    Сподели този отговор


    Линк към този отговор
    Сподели в други сайтове

    Наистина Гугълл може и да не превежда добре, но аз така и не видях на какво важно за него ще спечели адмирациите/одобрението/подкрепата - човек, свиня, човекът-свиня, магаре.

    То и така си е написано на аглийски - неграмотно. Не съм филолог, но някои думички са попропуснати според мен в английският текст, а и като добавим фактора "гугъл транслейт" става мазало.

    Сподели този отговор


    Линк към този отговор
    Сподели в други сайтове

    Регистрирайте се или влезете в профила си за да коментирате

    Трябва да имате регистрация за да може да коментирате това

    Регистрирайте се

    Създайте нова регистрация в нашия форум. Лесно е!

    Нова регистрация

    Вход

    Имате регистрация? Влезте от тук.

    Вход


    ×

    Информация

    Този сайт използва бисквитки (cookies), за най-доброто потребителско изживяване. С използването му, вие приемате нашите Условия за ползване.