Премини към съдържанието

Препоръчан отговор


Здравейте, наскоро си купих нов телевизор Samsung UE32J4510 и вчера реших да си кача филм с субтитри на USB-флашка , но когато го пусна субтитрите са на маймуница .. Направих настройките на кирилица,от PC-то пробрах с смяна на кодирането  na unicode или UTF-8 , но пак същата работа .. Някой да знае как може да се оправи този проблем ? 

Сподели този отговор


Линк към този отговор
Сподели в други сайтове

преди 11 часа, Dimitar Angelov_315565 написа:

Здравейте, наскоро си купих нов телевизор Samsung UE32J4510 и вчера реших да си кача филм с субтитри на USB-флашка , но когато го пусна субтитрите са на маймуница .. Направих настройките на кирилица,от PC-то пробрах с смяна на кодирането  na unicode или UTF-8 , но пак същата работа .. Някой да знае как може да се оправи този проблем ? 

Копираш името от филма"Пример"Alien.Reign.of.Man.2017.HDRip.XviD.AC3-EVO" и го променяш с този на субтитрите,
тогава задаваш кодирането да е на кирилица и UTF-8

Редактирано от PopoFF (преглед на промените)

Сподели този отговор


Линк към този отговор
Сподели в други сайтове

Пробвай в ANSI

Сподели този отговор


Линк към този отговор
Сподели в други сайтове

Възможно е самите субтитри, да са повредени. Може ли линк към субтитрите на ЛС ?


Сподели този отговор


Линк към този отговор
Сподели в други сайтове

А на компютъра вървят ли нормално тия субтитри?

Сподели този отговор


Линк към този отговор
Сподели в други сайтове

чудя се, авторът на темата, дали си е направил настройките на телевизора, да чете субтитри на кирилица?

  • Харесва ми 1

Сподели този отговор


Линк към този отговор
Сподели в други сайтове
преди 7 минути, дръндю написа:

чудя се, авторът на темата, дали си е направил настройките на телевизора, да чете субтитри на кирилица?

Нъл е казал че ги бил направил уж.

Сподели този отговор


Линк към този отговор
Сподели в други сайтове
преди 11 часа, Dimitar Angelov_315565 написа:

Пробвах в сички формати и не иска и не иска ... и с името пробвах пак така

а след името на филма което трябваше да го копираш и да го промениш с тоя на субтитрите, добавили ( .srt ? ) 

Сподели този отговор


Линк към този отговор
Сподели в други сайтове

И аз мисля че не е направил всички настройки от телевизора.На моя Самсунг,освен за език на менюто,имаше още на две места да се промени,за да излезнат на БГ. 

  • Харесва ми 1

Сподели този отговор


Линк към този отговор
Сподели в други сайтове

На самсуняците (повечето):

1. мултимедийния файл и субс трябва да са в една папка

2. имената на двата файла (без разширението) трябва да са еднакви и по възможност по кратки (8-10 символа, без специални знаци, но не е задължително)

3. ако тв-то е с фърм, преди 2016 - ъпдейт на фърма или задължително разширението да е all caps - т.е формата е *.SRT (а не *.srt)

4. пускаш филма>от RC>tools>настройки на субтитри>кодиране>кирилица

ps: В по-новите версии проблема с кодирането (ANSI/UTF-8) е решен, но все пак UTF-8 е за предпочитане

ps:2: За разлика от LG, Samsung разбират само от *.srt субтитри

Сподели този отговор


Линк към този отговор
Сподели в други сайтове
преди 2 часа, street racer написа:

На самсуняците (повечето):

 

3. ако тв-то е с фърм, преди 2016 - ъпдейт на фърма или задължително разширението да е all caps - т.е формата е *.SRT (а не *.srt)

...........

ps:2: За разлика от LG, Samsung разбират само от *.srt субтитри

Е сега кое от двете да е- задължително да е *.SRT  или разбират само  *.srt ?

Сподели този отговор


Линк към този отговор
Сподели в други сайтове
преди 7 минути, lupis написа:

Е сега кое от двете да е- задължително да е *.SRT  или разбират само  *.srt ?

Кое точно не рaзбра: Самсуняците вдяват само от субтитри тип *.srt! Тук текста (субтитрите) се визуализират, спрямо времето (HH:MM:SS,MIL). Има още куп формати за субтитри, базирани примерно на кадри.

В по-старите фърмове на самсунг, по някаква причина (малък бъг, най-вероятно), когато разширението на файла е с малки букви, самия player, не разпознава вида на файла и съответно не го чете коректно.

Ако фърма ти е от 2016 г. (или по-стар), сложи разширението с главни букви. Ако е с по-нов - няма значение.

ПС Версията на софтуера, не зависи от датата на покупка, а от датата на производство. Провери си го от телевизора

Сподели този отговор


Линк към този отговор
Сподели в други сайтове

Утре като се прибера от работа ще пробвам всички варианти както ми казахте ии ще пиша дали е станало !! Благодаря предварително

преди 10 часа, ExaFlop написа:

А на компютъра вървят ли нормално тия субтитри?

Не и на пц-то са на маймуница

Сподели този отговор


Линк към този отговор
Сподели в други сайтове

Значи файлът е с грешна кодировка. Отвори го с notepad, после избираш File > Save As и от падащото меню File Type избираш ANSI. Отвори го пак и виж дали е добре.
ДАй линк за изтегляне на субтитрите.

Сподели този отговор


Линк към този отговор
Сподели в други сайтове
преди 11 часа, Dimitar Angelov_315565 написа:

Момчета всичко се оправи .. толкова нерви потроших а то да се окаже че самите субтитри нестават ... 

Сам си си виновен за това. Беше ти казано още в началото.

  • Харесва ми 2

Сподели този отговор


Линк към този отговор
Сподели в други сайтове

Отвори ги в notepad и ги запиши в ANSI. После ги отвори със Subtitle Workshop  и ги запиши. Отвори ги с notepad и ги запази в Uincode или UTF-8

Редактирано от ExaFlop (преглед на промените)
  • Харесва ми 1

Сподели този отговор


Линк към този отговор
Сподели в други сайтове

Предполагам, че става въпрос за едни странни формати субтитри, на които и аз попадах наскоро. Не знам с коя програма са правени, но си имат някакъв техен си синтаксис, който почти никой плеър не разпознава, да не говорим за Kodi, или някакъв embedded плеър. Започват така:

[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:00:07.50,00:00:10.00
...

00:00:10.00,00:00:12.50

Тоест, някакво, странно инфо, което малко плеъри могат да интерпретират и между редовете няма номера, със странен формат на тайминга. Кодировката е без значение. Вероятно е нещо екстрактвано от DVD. Аз лично ги преточвам през някоя програма за редакция на субтитри (subconv - проста и удобна) до нормален формат. Но авторът така и не показа въпросните субтитри, така че можем само да гадаем. Общо взето темата се изчерпа със 6-тото мнение - просто да си изтегли други субтитри.

Сподели този отговор


Линк към този отговор
Сподели в други сайтове

Регистрирайте се или влезете в профила си за да коментирате

Трябва да имате регистрация за да може да коментирате това

Регистрирайте се

Създайте нова регистрация в нашия форум. Лесно е!

Нова регистрация

Вход

Имате регистрация? Влезте от тук.

Вход


×

Информация

Поставихме бисквитки на устройството ви за най-добро потребителско изживяване. Можете да промените настройките си за бисквитки, или в противен случай приемаме, че сте съгласни с нашите условия за ползване.