Премини към съдържанието
  • Добре дошли!

    Добре дошли в нашите форуми, пълни с полезна информация. Имате проблем с компютъра или телефона си? Публикувайте нова тема и ще намерите решение на всичките си проблеми. Общувайте свободно и открийте безброй нови приятели.

    Моля, регистрирайте се за да публикувате тема и да получите пълен достъп до всички функции.

     

Молитвата "Отче наш" (из темата "Тайната на Авраам..")


Препоръчан отговор


Знаеш ли какво означават скобите в текста на молитвата, или трябва и това да обяснявам

Абе-ти въобще четеш ли какво съм писал ? Скобите ти означават, че текстът го има в евангелието на Матей, а го няма в евагелието на Лука.

ето ти го и сртавнението, от същия източник, от който четеш и ти :

Matthew

Our Father which art in heaven, Hallowed be thy name.

Thy Kingdom come. Thy will be done, as in heaven so on earth.

Give us this day our daily [Greek: apportioned or needful] bread.

And forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors.

And bring us not into temptation, but deliver us from the evil one.

[Addition in many manuscripts: For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever. Amen.]

Luke

Father, Hallowed be thy name.

Thy Kingdom come.

Give us day by day our daily [apportioned] bread.

And forgive us our sins: for we ourselves also forgive every one that is indebted to us.

And bring us not into temptation.

И пак ти казвам-и двата текста са от английския превод, а той не е единствен. Пречете ли какво писах в горния си пост въобще ? Видя ли текстовете в различните държави, преводи и т.н.

Квакерските истории са хубаво нещо, ама имаш сигурно и мозък, с който да мислиш,а не само да правиш "copy-paste"

Линк към този отговор
Сподели в други сайтове
Our Father which art in heaven, Hallowed be thy name.

Thy Kingdom come. Thy will be done, as in heaven so on earth.

Give us this day our daily [Greek: apportioned or needful] bread.

And forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors.

And bring us not into temptation, but deliver us from the evil one.

[Addition in many manuscripts: For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever. Amen.]

Не си в час по темата я и явно е разбираш английски, въпреки че даваш цитати на английски

Специално а теб превеждам написаното в скобите от ТВОЯ цитат

[Addition in many manuscripts: For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever. Amen.]

ДОБАВКА В МНОГО МАНУСКРИПТИ: Защото твое е царството, и силата и славата завинаги. Амин

А пък това което твърдиш е пълна глупост

"Скобите ти означават, че текстът го има в евангелието на Матей, а го няма в евагелието на Лука."

Всъщност скобите означават, че текста е добавен по-късно и липсва в най-ранните ръкописи (преписи) на Матей

Редактирано от salim (преглед на промените)
Линк към този отговор
Сподели в други сайтове

Не ти е правилна тезата Салиме.

Молитвата си е точно към Бога, а ти можеш да го наречеш Отец, Саавот, Вседържец, Ейова и както искаш.

В тази молитва обръщението е единствено към него!!!

Линк към този отговор
Сподели в други сайтове
Не ти е правилна тезата Салиме.

Молитвата си е точно към Бога, а ти можеш да го наречеш Отец, Саавот, Вседържец, Ейова и както искаш.

В тази молитва обръщението е единствено към него!!!

Всички знаем към кого е молитвата

има една история за един затворник и за запетайката

Да се обеси, не да се пусне

Да се обеси не, да се пусне

Нещо такова беше, правиш ли разлика между смисъла на двете изречения, че е противоположен заради една запетайка. Ако за теб това няма значение, за затворника, за кого се отнасят, мястото на запетайката е от голямо значение

Колко повече е от значение една добавка от някой преписвач на евангелието на Матей, който си е добавил цял ред към молитвата, която Исус е дал

Добре, salim, да предположим, че си изцяла прав. И какво следва от това? Какво да правим? Какви ще са последствията?

На първо време е достатъчно на не казваш добавката, като четеш тази молитва, ако я четеш изобщо

А последствията ги виждаме навсякъде около нас

Царството на Лукавия е дошло на земята

Линк към този отговор
Сподели в други сайтове
Какви ги говориш, ей момче!

Молитвата започва с обръщението "Отче Наш, Ти, който си................."

и цялата е едно обръщение към него във второ лице.

В този пасаж, който ти цитираш, се казва буквално: "и избави ни от лукавого"...

това е в трето лице единствено число - от кого... - от него.

и се продължава отново във второ лице единствено число - "защото Твое е...". А не негово е...

Оооох, сега разбрах каква е тайната... Всъщност, точно тази тайна винаги съм я знаела - невежеството е майка на предразсъдъците и баща на суеверния страх. Ей това вече е от лукавия.

Ето тук ти е одговорено за твойте запетайки Салиме

Редактирано от bojikokala (преглед на промените)

Линк към този отговор
Сподели в други сайтове

Да, благодаря за препратката, ето и отговора ми. Този път ще цитирам друг източник - The Catholic Encyclopedia, надявам се да имаш го призаеш за достоен за цитиране, за разлиза от ВИКИ :speak:

Та там се казва следното в темата за Господнята молитва:

The doxology "for Thine is the Kingdom", etc., which appears in the Greek textus receptus and has been adopted in the later editions of the "Book of Common Prayer", is undoubtedly an interpolation.

или в свободен превод:

"The Doxology (Завършекът на молитвата) - "Защото на Тебе принадлежи царството.." , който се появява в гръцките текстове и е бил приет в по-късната редакция на "Молитвеника", без съмнение е една прибавка (вмъкване).

Източник

http://www.newadvent.org/cathen/09356a.htm

надявам се вече да си доволен

Редактирано от salim (преглед на промените)
Линк към този отговор
Сподели в други сайтове
............ без съмнение е една прибавка (вмъкване).

Без съмнение, за католиците това е прибавка.Спор няма. Такава ще е и за всички протестантски деноминации.Също няма спор. :speak: Но , като изключим Православните (които явно не признаваш) за арменците,които са отделно например няма такова нещо :

Հայր մեր որ յերկինս ես,

Hayr mer, vor hergeens yes,

Our Father, who art in heaven,

սուրբ եղիցի անուն Քո։

Soorp yegheetsee anoon ko

hallowed be Thy name.

Եկեսցէ արքայութիւն Քո։

Yeghetze arkayootyoon ko

Thy kingdom come.

Եղիցին կամք Քո

Yegheetsee gamk ko

Thy will be done,

որպէս յերկինս և յերկրի։

Vorbes hergeens ev hergree

on earth as it is in heaven.

Զհաց մեր հանապազորդ տուր մեզ այսօր։

Z Hats mer hanabazor door mez aysor

Give us this day our daily bread;

և թող մեզ զպարտիս մեր,

Ev togh mez zbardeez mer,

Forgive us our trespasses,

որպէս և մեք թողումք մերոց պարտապանաց։

Vorbes ev menk toghoonk merotz bardabanats

as we forgive those who trespass against us;

և մի տանիր զմեզ ի փորձութիւն։

Ev mee daneer uz mezee portsootyoon

and lead us not into temptation,

այլ փրկեա զմեզ ի չարէն։

Ayl prgea zmezee chare

but deliver us from evil.

զի Քո է արքայություն և զորություն

Zee ko eh arkayootyoon ev zorootyoon

For the kingdom, the power,

և փառք յավիտյանս.

ev park haveedyants haveedeneets

and the glory forever

А на български ги има и двата варианта-в Синодалната Православна Библия :

От Матея Свето Евангелие. Българска Синодална Библия, 1992 г.:

9. ... Отче наш, Който си на небесата!

Да се свети Твоето име;

10. да дойде Твоето царство;

да бъде Твоята воля, както на небето, тъй и на земята;

11. насъщния ни хляб дай ни днес;

12. и прости нам дълговете ни,

както и ние прощаваме на длъжниците си;

13. и не въведи нас в изкушение, но избави ни от лукавия;

защото Твое е царството, и силата, и славата вовеки.

Амин.

От Лука Свето Евангелие. Българска Синодална Библия, 1992 г :

2. ...Отче наш, Който си на небесата!

Да се свети Твоето име;

да дойде Твоето царство;

да бъде Твоята воля, както на небето, тъй и на земята;

3. насъщния ни хляб давай ни всеки ден;

4. и прости нам греховете ни,

защото и сами ние прощаваме на всеки наш длъжник;

и не въведи нас в изкушение, но избави ни от лукавия.

Така че , аз не виждам нищо, което да доказва теза ти за последните два реда, че са от Лукавия, или че са добавени по-късно, както реват католиците и протестантите .

Редактирано от Trichocephalus (преглед на промените)
Линк към този отговор
Сподели в други сайтове
Без съмнение, за католиците това е прибавка.Спор няма. Такава ще е и за всички протестантски деноминации.Също няма спор. :speak: Но , като изключим Православните (които явно не признаваш) за арменците,които са отделно например няма такова нещо :

Така , че аз не виждам нищо . което да доказва теза ти за последните два реда, че са от Лукавия, или че са добавени по-късно, както реват католиците и протестантите .

Ти си неспасяем случай :wors:

Исус да ти докарам тука да ти каже как е било, пак няма да повярваш :wors:

Все пак за непредубедените търсачи на истината пускам пще един материал

Very early on in the Catholic Liturgy, the Lord's Prayer was concluded with a doxology (a prayer of praise), “For Thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever and ever”. This was not part of the original Greek Scriptural text and consequently is not included in many modern Bible translations.

However, there are other non-Scriptural writings which have been preserved from the early days of the Church. It was here, where the doxology was first found in the important document called the "Didache," (written between 70-140 AD). “Didache” (Did-ah-kay) simply means 'teaching'. The “Our Father” in the Didache had the doxology tagged onto the end without the words “the kingdom”. The tradition of the doxology was carried into the Liturgy, and became so closely associated with the Lord's Prayer that it is now often mistaken to be part of the prayer itself. The words “the kingdom” were added later and are preserved in the document “The Apostolic Constitutions” (written 250-380 AD). The “Our Father” is contained twice in the Bible (Matt. 6:9-13; Luke 11:2-4) with no doxology for although very ancient, it is not found in the original manuscripts. This is simply a prayer from the believers in the early centuries of the Church whose spirits were moved by the Holy Spirit to close this beautiful prayer in grandiose fashion. These early writings never present it as an essential part of the “Our Father”, but rather an “embolism," (added prayer), intended to increase fervor and direct the intention of the faithful.

The early Church did use the doxology in the Liturgy just as we do today. The doxology has been included in and taken out of the Mass throughout history. This prayer had been omitted from the Liturgy of recent centuries until Vatican II when it was reauthorized for use at Mass only. It is recited and acknowledged as an ancient prayer of praise. This is why it is not said immediately following the words “deliver us from evil”. So why do Protestants use these words?

It is believed that a copyist when copying Matthew's Gospel put a note in the margin, noting that in the Mass, we follow the “Our Father” with the doxology. A later copyist mistakenly transcribed the margin note into the text itself and it was preserved in all subsequent copies of the manuscript. The King James Version translators in 1611 A.D., (The King James Version is a Protestant Bible) used a copy of the New Testament that contained these added words. Most Protestant scholars admit that these words are not those of our Lord. But since this text was included by the translators, it is used by Protestants but is, ironically, a Catholic Liturgical prayer.

Линк към този отговор
Сподели в други сайтове
Ти си неспасяем случай ;)

Исус да ти докарам тука да ти каже как е било, пак няма да повярваш ;)

Все пак за непредубедените търсачи на истината пускам пще един материал

Докарай го ако можеш.Щото малко си пропуснал да кажеш от къде е материала и защо оригинала е на гръцки???НЕ трябваше ли да е поне на иврит?Или латински?Или на арамейски /не знам само имаше ли такава писменост?/Или по скоро съм забравил..... cool.gif

Линк към този отговор
Сподели в други сайтове
По скоро пред теб трябва да засвидетелства Салиме, ти си този който се съмнява в писанието.

Аз не се съмнявам, аз знам. Това което наричаш писание изучавам систематично вече 17 години. Мога да разбера гледната точка на почти всеки, който пише тук, защото в даден момент съм я споделял

Линк към този отговор
Сподели в други сайтове
Аз не се съмнявам, аз знам. Това което наричаш писание изучавам систематично вече 17 години. Мога да разбера гледната точка на почти всеки, който пише тук, защото в даден момент съм я споделял

Ааа чакай, 17г. и сееш ереси нещо не схващам.

Сигурно съм тъпо парче. Толкова години изучаване а нещо не си доразбрал.

Хубава тема си отворил, просто прочети постовете на ново, и със сигурностще понаучиш нещо извън тези 17 години.

Иначе за гледната точка си прав, нормално е да разбереш гледната точка почти на всеки форумец пишещ по темата.

Ще те упонираме и ще те оборим!!!

Линк към този отговор
Сподели в други сайтове
Този стих, който цитираш става дума за следното:

Петър казал нещо, пък то стигнало до ушите на Павел, който пък го казал на Лука, който пък взел че написал "Деяния на апостолите", пък някой друго после преписал това, което Лука написал, и така n-на брой преписвачи.

И се е стигнало до този стих. Иди че му вервай

Ми да!То се знаеше от самото начало."Неудобните" книги ще ги отричаме и готово.Салим,бъди така добър и посочи кои книги от Библията признаваш и къде твоят ключ пасва,посочи някое място.Все още не си се произнесал за Евангелие от Йоан.

Какво казва Исус тука:

Светът не те е познал - аз те познах. Чакай малко, нали евреите до този момент хиляди години си общуват с Йехова, спазват заповедите и т.н, правят кървави жертвопринишения, както Йехова им заповядва.

1 Дечица мои, това ви пиша, за да не съгрешите; но ако съгреши някой, имаме ходатай при Отца, Исуса Христа праведния.

2 Той е умилостивение за нашите грехове, и не само за нашите, но и за греховете на целия свят.

3 И по това сме уверени, че Го познаваме, ако пазим заповедите Му.

Ето какво означава да познава някой Бога-"ако пазим заповедите Му."Точно това НЕ са правили евреите,ръководени от лицемерите-фарисеи и книжници,които Исус изобличава."Светът" не познал Исус,защото е под властта на Сатана,нали си спомняш,когато го изкушавал му казал-'целия свят и славата му ще ти дам само ако... '

Йоан 8:41" Вие вършите делата на баща си. Те му рекоха: Ние не сме родени от блудство; един Отец имаме, Бога.

42 Исус им рече: Ако беше Бог вашият Отец, то вие щяхте да Ме любите, защото Аз от Бога съм излязъл и дошъл; понеже Аз не съм дошъл от Себе Си, но Той Ме прати.

43 Защо не разбирате Моето говорене? Защото не можете да слушате Моето учение.

44 Вие сте от баща дявола, и желаете да вършите похотите на баща си."

И Изведнъж - Исус да каже - светът не те е познал.

И още по интересно:

"И Явих им Твоето име". Интересно, Исус никъде не казва Йехова, или Яхве. Нищо подобно

СЕГА ЧАК ИСУС ИМ ЯВЯВА ИМЕТО НА БОГ

.Съмнявам се че не знаеш,но ще ти напомня-когато евреите четяли Писанията в синагогите си вместо името Божие са произнасяли "адонай",поради третата заповед от Изход 20:7 и това е продължило много години.Въпросът е дали Исус се съобразявал с това "правило",когато е чел от Писанията пред евреите.Ти как мислиш?

Редактирано от arenas (преглед на промените)
Линк към този отговор
Сподели в други сайтове

Хм, всеки друг можеш да изкараш от релси, но не и мен. Ти преиначаваш текстове от Светото Евангелие, даваш ли си сметка какво вършиш, дете?! Аз не търся истината в само писанията, но ти изкривяваш ужасно нещата там...

Защо не ми отговори на въпросите... не видях отговор, а само някакво втвърдяване в твоята си теза, защото е твоя.

Как ще ми обясниш факта, че един евреин като Иоан (според теб дете на дявола, защото е евреин) пише горните думи:

8:13 Затова фарисеите му рекоха...

8:14 Исус в отговор им рече........

и т.н. целият диалог от 8-ма глава е между фарисеите и Исус, а не между Исус и еврейския народ...........

И нека стане ясно едно - В 8:44 ИСУС СЕ ОБРЪЩА КЪМ ФАРИСЕИТЕ С ДУМИТЕ "ВИЕ СТЕ ОТ БАЩА ДЯВОЛА", А НЕ КЪМ ЕВРЕИТЕ, защото по тази твоя логика би трябвало да каже същото и на Иоан, и на Петър, на майка си, на всичките си ученици и последователи... но не го е сторил...

Лека нощ! ;)

Линк към този отговор
Сподели в други сайтове

В темата "Тайната на Авраам или ключът към Стария завет" се получи интересна дискусия относно Господнята молитва, поради което и създавам тази тема в която да се продължи.

Линк към този отговор
Сподели в други сайтове

Благодаря на Trichocephalus за тази прекрасна модераторска намеса!

Хм, всеки друг можеш да изкараш от релси, но не и мен. Ти преиначаваш текстове от Светото Евангелие, даваш ли си сметка какво вършиш, дете?! Аз не търся истината в само писанията, но ти изкривяваш ужасно нещата там...

Защо не ми отговори на въпросите... не видях отговор, а само някакво втвърдяване в твоята си теза, защото е твоя.

Как ще ми обясниш факта, че един евреин като Иоан (според теб дете на дявола, защото е евреин) пише горните думи:

8:13 Затова фарисеите му рекоха...

8:14 Исус в отговор им рече........

и т.н. целият диалог от 8-ма глава е между фарисеите и Исус, а не между Исус и еврейския народ...........

И нека стане ясно едно - В 8:44 ИСУС СЕ ОБРЪЩА КЪМ ФАРИСЕИТЕ С ДУМИТЕ "ВИЕ СТЕ ОТ БАЩА ДЯВОЛА", А НЕ КЪМ ЕВРЕИТЕ, защото по тази твоя логика би трябвало да каже същото и на Иоан, и на Петър, на майка си, на всичките си ученици и последователи... но не го е сторил...

Ето какъв е моят отговор. Не всеки който е евреин носи в себе си гени от Йехова. Това е така, защото всеки който се е обрязвал и е спазвал Стария заавет е минавал за евреин и потомците му също. Има обаче и такива, които са потомци на Йехова по кръв.

Какви точно са апостолите и Йоан - няма как да кажа, а и няма никога да разберем.

Обаче тези евреи освен гени на Йехова, носят и човешки гени. По важно е обаче, че душата им е човешка. Именно за спасението на техните души идва Христос.

И не е редно да се избиват евреите, защото имат някакви по-различни гени. Не това е пътя, който Исус ни дава. Духовно освобождение от оковите на Стария завет - това е спасението и избавлението за евреите, а понастоящем и за човечестото.

Затова и Исус ни дава молитвата "Отче наш", която завършва с:

"Избави нас от Лукавия", защото това е акцента и смисъла на молитвата, финала и най-важната част.

Линк към този отговор
Сподели в други сайтове

Добавете отговор

Можете да публикувате отговор сега и да се регистрирате по-късно. Ако имате регистрация, влезте в профила си за да публикувате от него.

Гост
Напишете отговор в тази тема...

×   Вмъкнахте текст, който съдържа форматиране.   Премахни форматирането на текста

  Разрешени са само 75 емотикони.

×   Съдържанието от линка беше вградено автоматично.   Премахни съдържанието и покажи само линк

×   Съдържанието, което сте написали преди беше възстановено..   Изтрий всичко

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Добави ново...

Информация

Поставихме бисквитки на устройството ви за най-добро потребителско изживяване. Можете да промените настройките си за бисквитки, или в противен случай приемаме, че сте съгласни с нашите Условия за ползване