Премини към съдържанието
  • Добре дошли!

    Добре дошли в нашите форуми, пълни с полезна информация. Имате проблем с компютъра или телефона си? Публикувайте нова тема и ще намерите решение на всичките си проблеми. Общувайте свободно и открийте безброй нови приятели.

    Моля, регистрирайте се за да публикувате тема и да получите пълен достъп до всички функции.

     

Shanara

Преводи на чужди песни

Препоръчан отговор


може ли бг превод на псента на Ray Lavender - My Girl Got A Girlfriend мн ще съм ви благодарен! ;)

Сподели този отговор


Линк към този отговор
Сподели в други сайтове

To really love a woman

To understand her - you gotta know her deep inside

Hear every thought - see every dream

N’ give her wings - when she wants to fly

Then when you find yourself lyin’ helpless in her arms

Ya know ya really love a woman

When you love a woman you tell her

That she’s really wanted

When you love a woman you tell her that she’s the one

Cuz she needs somebody to tell her

That it’s gonna last forever

So tell me have you ever really

- really really ever loved a woman?

To really love a woman

Let her hold you -

Til ya know how she needs to be touched

You’ve gotta breathe her - really taste her

Til you can feel her in your blood

N’ when you can see your unborn children in her eyes

Ya know ya really love a woman

When you love a woman

You tell her that she’s really wanted

When you love a woman you tell her that she’s the one

Cuz she needs somebody to tell her

That you’ll always be together

So tell me have you ever really -

Really really ever loved a woman?

You got to give her some faith - hold her tight

A little tenderness - gotta treat her right

She will be there for you, takin’ good care of you

Ya really gotta love your woman...

Then when you find yourself lyin’ helpless in her arms

Ya know ya really love a woman

When you love a woman you tell her

That she’s really wanted

When you love a woman you tell her that she’s the one

Cuz she needs somebody to tell her

That it’s gonna last forever

So tell me have you ever really

- really really ever loved a woman?

Just tell me have you ever really,

Really, really, ever loved a woman?

Just tell me have you ever really,

Really, really, ever loved a woman?

Molq za prevoda :) :)

Сподели този отговор


Линк към този отговор
Сподели в други сайтове
Може ли превод на Led Zeppelin - Stairway To Heaven

Мерси предварително

Стълба към небето

Има една жена, която е учудена,

че всичко, което блести е злато

и реши да си купи стълба към небето.

Когато пристигна там, тя разбра,

че ако вратите са затворени, само с една дума

може да получи това, за което е дошла.

И тя си купи стълба към небето.

Имаше таен знак на стената, но тя искаше

да е сигурна, защото знаете,

че думите имат две значения.

На дървото край ручея пее славей:

"Понякога всички наши мисли са подвевдащи..."

Това ме кара да се учудвам (2х)

Изпълва ме чувство, когато поглеждам на запад

и духът ми плаче за свобода.

Имах видение за кръгове от дим над дърветата

и гласовете на онези, които наблюдаваха.

Това ме кара да се учудвам, наистина ме учудва

И нашепваха, че ако всички заедно

поемем този път, тогава Свирачът

ще ни разкрие смисъла, а Зората ще възвести нов ден

за онези, които са чакали дълго

и горите ще заехтят от смях...

И ако има суматоха покрай живия плет,

не се безпокой, това е Пролетта,

която разчиства път за Майската кралица.

Да, има две пътеки, по които можеш да тръгнеш,

но докато вървиш по тях, все още имаш време

да смениш посоката, която си поел.

Това ме кара да се учудвам...

В главата ти звучи мелодия

и не иска да спре, но нима не разбираш,

че Свирачът те зове при себе си.

Драга, можеш ли да чуеш полъха на вятъра

и осъзнаваш ли, че твоята стълба лежи в шепота му?

И докато се спускаме по пътя,

нашите сенки са по-извисени от душите ни

Там върви жена, която всички познаваме,

огряна в бяла светлина и иска да покаже

как все пак всичко се превръща в злато.

И ако се вслушате много внимателно,

накрая ясно ще чуете мелодията:

"Когато всички сме едно цяло и един е всичко,

ще бъдем твърди и непоколебими..."

И тя си купи стълба към небето...

Сподели този отговор


Линк към този отговор
Сподели в други сайтове

Моля ви за превод на тази песничка на Chris Rea - Blue Cafe

My world is miles of endless roads

That leaves a trail of broken dreams

Where have you been I hear you say

I'll meet you at the Blue Cafe

'Cause, this is where the one who knows

Meets the one who does not care

Cards of fate, the older shows

The younger one, who dares to take

The chance of no return

Where have you been?

Where are you going to?

I want to know what is new

I want to go with you

What have you seen?

What do you know is new?

Where are you going to?

'Cause I want to go with you

The cost is great, the price is high

Take all you know, and say goodbye

Your innocence, inexperience

Mean nothing now

'Cause, this is where the one who knows

Meets the one who does not care

Where have you been I hear you say

I'll meet you at the Blue Cafe

Where have you been?

Where are you going to?

I want to know what is new

I want to go with you

What have you seen?

What do you know is new?

Where are you going to?

'Cause I want to go with you

Where have you been?

Where are you going to?

I want to know what is new

I want to go with you

What have you seen?

What do you know is new?

Where are you going to?

I want to go with you

Сподели този отговор


Линк към този отговор
Сподели в други сайтове

Обичал ли си някога истински една жена...

За да обичаш истински една жена,

за да я разбираш - трябва да я познаваш много добре.

Да чуваш всяка мисъл, да виждаш всеки блян,

да я даряваш с криле, когато има нужда да полети.

И когато се озовеш безпомощен в обятията и,

ще знаеш, че наистина обичаш тази жена.

Когато обичаш една жена кажи и

че наистина е желана.

Когато обичаш една жена признай и, че тя е единствената.

Защото тя има нужда от някой,

който да и обещае, че ще сте заедно завинаги.

Затова кажи ми, обичал ли си някога

истински една жена?

Когато обичаш една жена

позволи и да те прегърне.

Разбери, че тя има нужда да бъде докосвана

вдишай аромата и, докато наистина го почувстваш.

Докато не я почувстваш в кръвта си.

И когато в погледнеш в очите и, и видиш неродените си деца,

знай, че наистина обичаш тази жена.

Когато обичаш една жена кажи и

че наистина е желана.

Когато обичаш една жена признай и, че тя е единствената.

Защото тя има нужда от някой,

който да и обещае, че ще сте заедно завинаги.

Затова кажи ми, обичал ли си някога

истински една жена?

Трябва да и даваш вяра - да я прегръщаш силно..

Бъди нежен - отнасяй се добре с нея

и тя ще бъде до теб и ще се грижи за теб

обичай истински една жена

И когато се озовеш безпомощен в обятията и,

ще знаеш, че наистина обичаш тази жена.

Когато обичаш една жена кажи и

че наистина е желана.

Когато обичаш една жена признай и, че тя е единствената.

Защото тя има нужда от някой,

който да и обещае, че ще сте заедно завинаги.

Затова кажи ми, обичал ли си някога

истински една жена?

Сега ми кажи, обичал ли си някога истински жена?


Сподели този отговор


Линк към този отговор
Сподели в други сайтове
може ли бг превод на псента на Ray Lavender - My Girl Got A Girlfriend мн ще съм ви благодарен! :)

(Знам какво харесваш)

(Konvict)

[Verse 1]

Току-що излязох в почивка от работата

1:30 ч. е

Гладен съм

и знам, че момичето ми е само

Отивам в "обежището си"

рано е

Да изненадам моето момиче, защото знам, че тя чака

отворих входната врата

Чувам стенание

Идващ от някого

ще убия някой

тогава се приближавам

чувам пъшкане/стон/

блускам вратата и виждам момичето си с мацка

Тогава разбрах

[Chorus]

Моето момиче си има приятелка/гадже/

Току-що го разбрах, но всичко е наред

поне, докато мога да съм с нея също

Момичето ми си има приятелка/гадже/

И това наистина не е проблем

Защото трябва да сторя това, което е необходимо

Защото да си имах 2 мацки е по-добре отколкото нито една

Предпочитам да се присъединя към тях

Да запазя моето момиче и другото също/ в смисъл - да си запазя и двете само за мен/ :speak:

Момичето ми си има приятелка/гадже/

И това наистина не е проблем

Защото трябва да сторя това, което е необходимо/крещене/

[Verse 2:]

Знаеш ли какъв ти е проблемът /крясък/

Не можеш да ми кажеш

Това, че спеше с момиче

Как по-дяволите ще ме изоставиш

Мислех, че така ни е по-добре /крясък/

Ти си толкова стисната/такава скъперница, циция/

Докато го целуваше

можех да бъда зад нея ?! baby

Говорейки за това, че съм смахнат, момиче

Но се гордея с това

Да имам и двете в леглото си

Виж ме какво ще сторя

Момиче, изглупявам

Изглупявам

Толкова хлъзгаво върху мен shawty

Нека то покажа как играча се спуска надолу

Защото момиче сега ще ви разкажа играта/ще си имате работа с мен/

Ще те ... :), докато не кажете да спра

И тогава ще отида при другата

Ще ги изстрелям както пистолет

Така, че не ми пука наистина

[Chorus]

Моето момиче си има приятелка/гадже/

Току-що го разбрах, но всичко е наред

поне, докато мога да съм с нея също

Момичето ми си има приятелка/гадже/

И това наистина не е проблем

Защото трябва да сторя това, което е необходимо

Защото да си имах 2 мацки е по-добре отколкото нито една

Предпочитам да се присъединя към тях

Да запазя моето момиче и другото също/ в смисъл - да си запазя и двете само за мен/ :P

Момичето ми си има приятелка/гадже/

И това наистина не е проблем

Защото трябва да сторя това, което е необходимо

[break]

Oh oh oh eww eww eww eww (Convict)

O O O O oh oh oh eww eww eww eww (Convict)

O O O O Пея си

И ти ще запееш (eww shawty)

Пея си

Защото знам какво ти харесва

Пея си

И ти ще запееш (eww shawty)

Пея си

Защото знам какво ти харесва

[Chorus]

Моето момиче си има приятелка/гадже/

Току-що го разбрах, но всичко е наред

поне, докато мога да съм с нея също

Момичето ми си има приятелка/гадже/

И това наистина не е проблем

Защото трябва да сторя това, което е необходимо

Защото да си имах 2 мацки е по-добре отколкото нито една

Предпочитам да се присъединя към тях

Да запазя моето момиче и другото също/ в смисъл - да си запазя и двете само за мен/ :P

Момичето ми си има приятелка/гадже/

И това наистина не е проблем

Защото трябва да сторя това, което е необходимо

Не едно-две места нещо ми се изгуби смисъла/може би, защото думите не бяха изписани правилно/, но като цяло - това е ;)

Сподели този отговор


Линк към този отговор
Сподели в други сайтове
Моля ви за превод на тази песничка на Chris Rea - Blue Cafe

Синьо кафе/кафене/

Моят свят е километри от безкрайни пътища

Оставящ следи от разбити мечти

Чувам те да питаш - Къде си бил

Ще се видим на Синьото кафе/кафене/

'Защото, това е където единият знае

да се срещне с другия, на който не му пука ?!?

Карти на съдбата, показва по-възрастниет

По-младият,който се осмелява да вземе

thing now

'CauСлучаят без връщане

Къде беше?

Къде отиваш/Къде ще ходиш/?

Искам да знам какво предстои/нещо ново/

Искам да отида с теб

Какво си видял?

Какво знаеш, че предстои?

Къде ще ходиш?

Защото искам да отида с теб/да те придружа/

Цената е висока, но си струва

Вземи всичко необходимо, и се сбогувай

Невинността ти, неопитността

Не значат нищо сега

Защото това е там където единият е наясно

и се среща с другият, който не се интересува/не му пука/

Къде си бил, чувам те да питаш

Ще се срещнем на Синьото кафе

Къде си бил?

Къде ще ходиш?

Искам да знам какво предстои

Искам да те придружа

Какво си видял?

Какво знаеш, че предстои?

Къде ще ходиш?

Защото искам да те придружа

Къде си бил?

Къде ще ходиш?

Искам да знам какво предстои

Искам да те придружа

Какво си видял?

Какво знаеш, че предстои?

Къде отиваш?

Искам да те придружа

Сподели този отговор


Линк към този отговор
Сподели в други сайтове

Може ли някой да ми преведе тази песничка?

Work of Art

She's blonde as can be

That works for me

Eyes that flash like streetlights

Cash big screen TV

She's perfectly free

Dresses in DKNY

Close the door

Lay down your attitude

Make-up rocks

But freedom knocks

Let me in

I'll show you gratitude

There is no need to pretend

She's another work of art

And she knows it, oh

How she shows it

Just another work of art

(Da Vinci, yeah)

All the girls behind

Every man in line

Working wonders

With her tail-lights

She's another work of art

(She likes me) oh yeah

Walks like she doesn't care

A body to fear

Worshiped by pale star trek-nerds

Talks with words soft as air

Men stop and stare

Thinking ''this is so unfair''

Close the door

Lay down your attitude

When we're alone

You're off your throne

Let me in

I'll show you gratitude

Lay all your issues aside

She's another work of art

And she knows it, oh

How she shows it

(Hahaha)

Just another work of art

(Da Vinci, yeah)

All the girls behind

Every man in line

Working wonders

With her tail-lights

She's another work of art

(She likes me) oh yeah

She's a Mona Lisa always smiling

She's another angel in the Sistine chapel

And she's mine, yeay!

She's mine

She likes, me, me, me

She likes, oh

She likes me

She's another work of art

(She likes me)

And she knows it, oh

How she shows it

(She likes)

Just another work of art

Da Vinci, yeah

(Hahaha)

All the girls behind

(All the girls behind)

Every man in line

(Every man in line)

Working wonders

With her tail-lights

She's another work of art

She likes me

She likes me, yeah

She likes me

She likes me, eh, yeah

She likes

Da Vinci, yeah

Сподели този отговор


Линк към този отговор
Сподели в други сайтове

Може ли някой да ми даде превод на Timmy T - One more try.

Сподели този отговор


Линк към този отговор
Сподели в други сайтове
Може ли някой да ми даде превод на Timmy T - One more try.

Още един шанс

Мина доста време откакто ме изостави.

Бях подъл, карайки те да плачеш,

Бях подъл като те разочаровах,

Бях подъл като говорих само лъжи.

И след всичко, което прекарахме,

ще ми позволиш ли да ти обясня?

Още един шанс, не съзнавах колко много те обичам

Още един шанс, позволи ми да те прегърна,

Да прекарам всички тези самотни нощи без теб

О, скъпа, можем да си дадем още един шанс.

Мина доста време откакто те целунах

Чувствах се толкова добре

И ако знеше колко много ми липсваш

би ми простила ако можеш.

И след като се намерихме един друг

не можем ли да си дадем още идин шанс?

Още един шанс, не съзнавах колко много те обичам

Още един шанс, позволи ми да те прегърна,

Да прекарам всички тези самотни нощи без теб

О, скъпа, можем да си дадем още един шанс.

И след всичко, което прекарахме,

ще ми позволиш ли да ти обясня?

И след като се намерихме един друг

не можем ли да си дадем още идин шанс?

Още един шанс, не съзнавах колко много те обичам

Още един шанс, позволи ми да те прегърна,

Да прекарам всички тези самотни нощи без теб

О, скъпа, можем да си дадем още един шанс.

О, момичето ми, знаеш, че те обичам

Искам просто да знаеш,

че любовта ми винаги ще милее за теб

Затова, моля ти се, не ме оставяй да си замина :sobbing:

Страхотна песен, разчувствах се :sobbing:

Редактирано от hopepper (преглед на промените)

Сподели този отговор


Линк към този отговор
Сподели в други сайтове

Може ли преводче на Avril Lavigne-I Don't give a Damn ПЛС !!! ;) Мерси предварителну ;)

Сподели този отговор


Линк към този отговор
Сподели в други сайтове
Може ли преводче на Avril Lavigne-I Don't give a Damn ПЛС !!! ;) Мерси предварителну ;)

Не ме грее/интересува/

Всеки път, когато си тръгваш

Всъщност ме ощастливяваш

Всеки път, когато си тръгваш

ти блъскаш вратата

Внимаваш много, когато говориш

Мразиш мисълта, че ще ме нараниш

Смеейки се напускаш етажа

Защото не отказах, Не ми пука

какво казваш за това

Защото не отказах, Не ми пука

какво казваш за това

Знаеш, че няма да плача, заради някакъв си глупав мъж

Мъж, който си мисли, че е всичко това ?!

Мислех, че сме се разделили

Тогава защо ме целуваш по устните

Мислеше си, че твоят вкус/вкусът на устните ти/

ще ме зашемети

Ти отиде и се похвали на всичките си приятели

Мъжете винаги са такива клюкарки

Не разбра ли, че причината да те целуна бе

да ти кажа "Сбогом"

Защото не отказах, Не ми пука

какво казваш за това

Защото не отказах, Не ми пука

какво казваш за това

Знаеш, че няма да плача, заради някакъв си глупав мъж

Мъж, който си мисли, че е всичко това ?!

Разделени, наясно съм

Разделени, наясно съм

Разделени, тогава защо ме целуна по устните?

Не знаеш ли, че аз...

Не ме интересуваш

ако не се откажа, не е заради теб

Не ме интересуваш

ако не се откажа, не е заради теб

няма да плача, заради някакъв си глупав мъж

Мъж, който си мисли, че е всичко това

Не се отказвам

Не ми пука какво казваш за това

Знаеш, че не съм се отказала и не е заради теб

Не ми пука какво казваш за това

Не се отказвам

Не ми пука какво казваш за това

Знаеш, че не съм се отказала и не е заради теб

Не ми пука какво казваш за това

Сподели този отговор


Линк към този отговор
Сподели в други сайтове

може ли превод?! многооо моляя и благодаря предваSEX,WILD SEX...

Se vlepo ke trelenome

Den ksero ti na kano skeftome

De tha ntrapo tha sikotho

Ke tha ertho edo ke tora na sou po

Se vlepo ke patheno ne

Gia sena agori mou trelenome

Leronome,dagkonome

Se skeftome ke anastatonome

Se vlepo ke patheno ne

Gia sena agori mou trelenome

Ke klinome ke gdynome

Fantazome oti sou dinome

SEX,WILD SEX...

Se vlepo ke pedevome

Ta chili sou apo tora gevome

De tha ntrapo tha sikotho

Ke tha ertho edo ke tora na sou po

Se vlepo ke patheno ne

Gia sena agori mou trelenome

Leronome,dagkonome

Se skeftome ke anastatonome

Se vlepo ke patheno ne

Gia sena agori mou trelenome

Ke klinome ke gdynome

Fantazome oti sou dinome

SEX,WILD SEX...

Se vlepo ke patheno ne

Gia sena agori mou trelenome

Ke klinome ke gdynome

Fantazome oti sou dinome

Se vlepo ke patheno ne

Gia sena agori mou trelenome

Ke klinome ke gdynome

Fantazome oti sou dinomeрителноо ! :speak:

Сподели този отговор


Линк към този отговор
Сподели в други сайтове
Може ли някой да ми преведе тази песничка?

Произведение на изкуството

Тя е руса/блондинка/ каквато трябва да бъде

Това ме устройва

Очи, които премигат като улично осветление/или светофар/

Плаща/купува/ огромен телевизор

Тя е напълно свободна/самостоятелна/

Облечена в DKNY

Завори вратата

отпусни се/не се дърпай/

жесток/убийствен/ грим

но свободата почуква/на вратата/

Нека вляза

ще ти покажа признателност

няма нужда от преструвки

Тя е още едно произведение на изкуството

и тя си го знае, oh

как само го показва

Просто още един шедьовър на изкуството

(Da Vinci, yeah)

Дупетата на всички момичета

за всеки мъж нареден на опашка

правят чудеса

със светлинните си сигнали

Тя е още едно произведение на изкуството

(Тя ме харесва) oh yeah

Движи се сякаш не се интересува

Тяло трепач

Боготворена дори от бледите герои от Стар трек

Думите меки/нежни/ като въздух/Когато говори те гали нежно като полъх - или нещо такова/

Мъжете се спират и се втренчват/взират/

Мислейки си "Това е толкова нечестно''

Затвори вратата

отпусни се

Когато сме сами

Ти си далеч/ти не си/ на трона си

Позволи ми да вляза

Ще ти демонстрирам признателността си

Сложи всичките си предразсъдъци настрана

Тя е още едно произведение на изкуството

и тя го знае, oh

как само го показва

(Hahaha)

Още едно произведение на изкуството

(Da Vinci, yeah)

Дупетата на всички момичета

за всеки мъж нареден на опашка

правят чудеса

със светлинните си сигнали

Тя е още едно произведение на изкуството

(Тя ме харесва) oh yeah

Тя е Мона Лиза, винаги усмихната

Тя е още един ангел в Сикстинската капела

и тя е моя, yeay!

Тя е моя

Тя харесва, мен, мен, мен

Тя харесва, oh

Тя ме харесва

Тя е още едно произведение на изкуството

(Тя ме харесва)

И тя го знаеt, oh

Как само го показва

(Тя харесва)

Още едно произведение на изкуството

Da Vinci, yeah

(Hahaha)

Дупетата на всички момичета

(Дупетата на всички момичета)

за всеки мъж нареден на опашката

(всеки мъж нареден на опашката)

правят чудеса

с техните светлинни сигнали

Те е още едно произведение на изкуството

Тя ме харесва

Тя ме харесва, yeah

Тя ме харесва

Тя ме харесва, eh, yeah

Тя харесва

Da Vinci, yeah

Сподели този отговор


Линк към този отговор
Сподели в други сайтове

Family Force 5- Luv Addict и Drama Queen

Billy Talent-voices of violence

Beating Hearts Baby

My Chemical Romance-welcome to the black parade и famous last world

Някои ако има превода на някоя от тия песнички да го прати ПЛС !!! :rolleyes: :rolleyes:

Сподели този отговор


Линк към този отговор
Сподели в други сайтове
...

...

Head Automatica - Beating Hearts Baby

...

Някои ако има превода на някоя от тия песнички да го прати ПЛС !!! :) :)

Туптящи Сърца, Скъпа

(Туптящи сърца, скъпа)

Скъпа, тази любов истинска ли е?

(Туптящи сърца, скъпа)

Пусни ме в твоите ръце, за да усетя

(Туптящи сърца, скъпа)

Туптенето на твоето сърце, скъпа

(Туптящи сърца, скъпа)

Туптенето на твоето сърце, скъпа

Ти..

Ти не искаш да правиш нищо с мен

Ти..

Ти не искаш да правиш нищо с мен

Аз..

Аз незнам какво да правя с теб

Защото ти..

незнаеш какво правиш с мен

Скъпа, тази любов истинска ли е?

Пусни ме в твоите ръце, за да усетя

Туптенето на твоето сърце, скъпа

Туптенето на твоето сърце, скъпа

(Туптящи сърца, скъпа)

Скъпа, тази любов истинска ли е?

(Туптящи сърца, скъпа)

Пусни ме в твоите ръце, за да усетя

(Туптящи сърца, скъпа)

Туптенето на твоето сърце, скъпа

(Туптящи сърца, скъпа)

Туптенето на твоето сърце, скъпа

Момиче..

Ти наистина имаш владение над мен

Момиче..

Ти наистина имаш владение над мен

Върви..

Ти ме избягваш

Защото ти..

Ти не искаш да правиш нищо с мен

Скъпа, тази любов истинска ли е?

Пусни ме в твоите ръце, за да усетя

Туптенето на твоето сърце, скъпа

Туптенето на твоето сърце, скъпа

(Туптящи сърца, скъпа)

Скъпа, тази любов истинска ли е?

(Туптящи сърца, скъпа)

Пусни ме в твоите ръце, за да усетя

(Туптящи сърца, скъпа)

Туптенето на твоето сърце, скъпа

(Туптящи сърца, скъпа)

Туптенето на твоето сърце, скъпа

Въпреки теб,

дори позицията,

все още обичам всичко в теб

Аз.. Аз го правя.. Да..

Въпреки теб,

дори позицията,

все още обичам всичко в теб

Аз.. Аз го правя.. Добре..

Защото ти..

Ти не искаш да правиш нищо с мен

Защото ти..

Ти не искаш да правиш нищо с мен

Скъпа, тази любов истинска ли е?

Пусни ме в твоите ръце, за да усетя

Туптенето на твоето сърце, скъпа

Туптенето на твоето сърце, скъпа

(Туптящи сърца, скъпа)

Скъпа, тази любов истинска ли е?

(Туптящи сърца, скъпа)

Пусни ме в твоите ръце, за да усетя

(Туптящи сърца, скъпа)

Туптенето на твоето сърце, скъпа

(Туптящи сърца, скъпа)

Туптенето на твоето сърце, скъпа

(Туптящи сърца, скъпа)

Скъпа, тази любов истинска ли е?

(Туптящи сърца, скъпа)

Пусни ме в твоите ръце, за да усетя

(Туптящи сърца, скъпа)

Туптенето на твоето сърце, скъпа

(Туптящи сърца, скъпа)

Туптенето на твоето сърце, скъпа

The next one is coming soon ;)

...

...

...

My Chemical Romance-welcome to the black parade

Някои ако има превода на някоя от тия песнички да го прати ПЛС !!! :):P

Добре дошли на злокобния парад

Когато бях малко момче,

баща ми ме заведе в града,

за да видя маршируващите групи.

Той каза:

"Сине, когато пораснеш, ще бъдеш ли спасител на отчаяните,

отъпканите и прокълнатите?"

Той каза:

"Ще ги осуетиш ли твоите демони и всички невярващи,

плановете, които те са си направили?"

Защото, един ден аз ще те изоставя

и някой призрак ще те склони в разцвета ти

да се присъединиш към злокобния парад.

Когато бях малко момче,

баща ми ме заведе в града,

за да видя маршируващите групи.

Той каза:

"Сине, когато пораснеш, ще бъдеш ли спасител на отчаяните,

отъпканите и прокълнатите?"

Понякога имам чувството, че Тя бди над мен.

Друг път се чувствам, сякаш трябваше да тръгна.

Да премина през всичко това,

възхода и падението, телата по улиците.

Когато си отидете, искаме всички да знаете.

Ще продължим, ние ще продължим.

И даже да сте мъртви и да ви няма, повярвайте ми,

вашите спомени ще продължат.

Ние ще продължим.

В сърцето си не мога да ги задържа,

песента не ще ги обясни.

Една жена ви изпраща лента от погубени мечти.

Вашата злочестина и омраза ще погуби всички нас.

Затова почернете ги и ги вземете обратно.

Нека извикаме високо и ясно.

Непокорни до края, Ние чуваме зова,

да продължим.

Ще продължим.

И даже да сте мъртви и да ви няма, повярвайте ми,

вашите спомени ще продължат.

Ще продължат.

И даже да сте смазани и провалени,

вашата уморена вдовица марширува.

Непрестанно, ние осъществяваме страховете си.

Разочаровани лица на благородниците .

Oh, oh, oh.

Погледнете ме, защото въобще не би могло да ме е грижа.

Правя го или умирам.

Вие никога не ще ме спечелите,

защото светът, никога не ще вземе душата ми.

Елате и опитайте, не ще ме пречупите.

Искаме всичко, искаме да изпълним дълга си.

Не ще обяснявам, или казвам, че съжалявам

аз не се срамувам да покажа белега си.

Да дадем кураж на всички сломени.

Слушайте, защото това сме ние.

Аз съм просто мъж, не съм герой.

Само момче, което е решило да изпее тази песен.

Просто мъж, не съм герой,

не ме е грижа.

Ние ще продължим.

Ние ще продължим.

И даже да сте мъртви и да ви няма, повярвайте ми,

вашите спомени ще продължат.

Ние ще продължим.

И даже да сте смазани и провалени,

вашата уморена вдовица марширува.

Правя го или умирам.

Вие никога не ще ме спечелите,

защото светът, никога не ще вземе душата ми.

Елате и опитайте, не ще ме пречупите.

Искаме всичко, искаме да изпълним дълга си.

Правя го или умирам.

Вие никога не ще ме спечелите,

защото светът, никога не ще вземе душата ми.

Елате и опитайте, не ще ме пречупите.

Искаме всичко, искаме да изпълним дълга си.

Ние ще продължим...

...

...

...

My Chemical Romance - famous last words

Някои ако има превода на някоя от тия песнички да го прати ПЛС !!! :);)

Прочутите последни думи

Сега аз разбирам,

че не мога да те накарам да останеш.

Но къде ти е душата?

Но къде ти е душата?

Но къде ти е...

И аз зная,

не остана нищо което мога да кажа.

за да променя тази част

за да променя тази част

за да променя.

Толкова много

ярки светлини които хвърлят сянка

Но мога ли да говоря?

Трудно ли е за разбиране,

че аз съм осакатен!?

Живот които е толкова искан

Слаб съм

Любов която е толкова търсена

Не мога да говоря.

Не се страхувам да продължавам да живея

Не се страхувам да обикалям този свят сам

Мила ако останеш аз ще бъда простен

съвсем не можеш да кажеш че можеш да ме спреш да си отида

Не виждаш ли?

очите ми сияят ярко

защото съм навън от тук,от другата страна

на смолисто черното хотелско огледало

и съм толкова слаб

трудно ли е за разбиране

аз съм осакатен

Любов която е толкова търсена

Слаб съм

Не се страхувам да продължавам да живея

Не се страхувам да обикалям този свят сам

Мила ако останеш аз ще бъда простен

съвсем не можеш да кажеш че можеш да ме спреш да си отида

Не се страхувам да продължавам да живея

Не се страхувам да обикалям този свят сам

Мила ако останеш аз ще бъда простен

съвсем не можеш да кажеш че можеш да ме спреш да си отида

Тези ярки светлини винаги ще ме заслепяват

Тези ярки светлини винаги ще ме заслепяват

Слушай

виждам те лежиш до мен

с думи които мислех че не искам да изговарям

будна и безстрашна

заспала или мъртва

защото виждам те лежиш до мен

с думи които мислех че не искам да изговарям

будна и безстрашна

заспала или мъртва

защото виждам те лежиш до мен

с думи които мислех че не искам да изговарям

заспала или мъртва

защото виждам те лежиш до мен

с думи които мислех че не искам да изговарям

будна и безстрашна

заспала или мъртва.......

Не се страхувам да продължавам да живея

Не се страхувам да обикалям този свят сам

Мила ако останеш аз ще бъда простен

съвсем не можеш да кажеш че можеш да ме спреш да си отида

Не се страхувам да продължавам да живея

Не се страхувам да обикалям този свят сам

Мила ако останеш аз ще бъда простен

съвсем не можеш да кажеш че можеш да ме спреш да си отида

Не се страхувам да продължавам да живея

Не се страхувам да обикалям този свят сам

Мила ако останеш аз ще бъда простен

съвсем не можеш да кажеш че можеш да ме спреш да си отида

Редактирано от hopepper (преглед на промените)

Сподели този отговор


Линк към този отговор
Сподели в други сайтове
Превода ще ти го пратя по ЛС, както и на всеки, които се интересува от него. Няма да го поствам тук, щото е супер нецензорен и веднага ще го изтрият :sobbing:

Ейй хайде да ми го пратиш и на мен .. :sobbing:

Ако може превода на .. :help wanted3:

Bratz Rock Angelz - So Good Lyrics

We know how to dare

We know how to dream

Tonight is the night

What we wanna be, we'll be

We're gonna make it through

Let's conqure the fears

Take every chance

Hold back the tears

What we wanna be, we'll be

We're gonna make it through

Out of our heads

Into our hearts

Close to the edge

Ready to start

And it's so good

Dancing on the air

It feels so good

Nothing can compare

Cause the beat in our hearts

Is the beat of the charts

Like a spotlight we're cutting through

It feels so good

Shining here in front of you

Give everything

And don't be afraid

Be true to yourself

If you are to live forever

You're gonna make it through

You're gonna make it through

Out of our heads

Into our hearts

Close to the edge

Ready to start

And it's so good

Dancing on the air

It feels so good

Nothing can compare

Cause the beat in our hearts

Is the beat of the charts

Like a spotlight we're cutting through

It feels so good

Dancing on the air

It feels so good

Nothing can compare

Cause the beat in our hearts

Is the beat of the charts

Like a spotlight we cant invent

It feels so good

Shining here in front of you

It feels so good

Shining here in front of you

Shining here in front of you

Dancing on the air

It feels so good

Nothing can compare

Cause the beat in our hearts

Is the beat of the charts

Like a spotlight we cant invent

It feels so good

Dancing on the air

It feels so good

Nothing can compare

Cause the beat in our hearts

Is the beat of the charts

Like a spotlight we're cutting through

It feels so good

Shining here infront of you

10х предварително :sobbing:

Сподели този отговор


Линк към този отговор
Сподели в други сайтове
Family Force 5- Luv Addict и Drama Queen

"Любовно пристрастяване/или Пристрастяване към любовта/"

Задръж, почакай минута/малко/, вложи малко любов в това

Докторе, Докторе,случаят е спешен

Изглежда съм хлитнал/а здраво, диагнозата е Любов

Сияя отвътре

Yeah, светлина, която не мога скрия

И ако това чувство/усещане/ е лошо, тогава не искам да съм прав/а

Това, което нося в душата си ме издига високо/кара ме да летя/

Oh yeah много по-добро е от наркотик

Всъщност е изпратено от небесата, huh huh

Задръж, почакай минута/малко/, вложи малко любов в това

Hey, не мога да се отърва от навика/навиците

Yeah, трябва да я имам

Yeah, аз съм, както другите го наричат,

Пристрастен към Любовта, Пристрастен към Любовта

Hey, не мога да живея без нея

Yeah, G'on е крещял за нея

Hey, аз съм пример/показател/ за

Пристрастяване към Любовта, Пристрастяване към Любовта

Имам нужда от презареждане, защото не ми е достатътчна

Имам висока температура/треса се/, oh yeah, и диагнозата е Любов

Така че, кажи ми истината

Защото само от това се нуждая

Задръж, почакай минута/малко/, вложи малко любов в това

Hey, не мога да се отърва от навика/навиците

Yeah, трябва да я имам

Yeah, аз съм, както другите го наричат,

Пристрастен към Любовта, Пристрастен към Любовта

Hey, не мога да живея без нея

Yeah, G'on е крещял за нея

Hey, аз съм пример/показател/ за

Пристрастяване към Любовта, Пристрастяване към Любовта

Аз съм благословен, трябва да призная

Сърцето ми бие в гърдите

Защото това е най-добрата Любов

Аз просто съм Пристрастен към Любовта

Разболявам се от нещо жестоко

Внимавай, защото е много заразно

Това чувство ме замая

Толкова ме омота, че ударих тавана

Трябва да си прочистя гърлото

Huh huh, и сега трябва да се снабдя с още

Задръж, почакай минута/малко/, вложи малко любов в това

[Chorus x2]

"Кралицата на Драмата"

Chicka-pow! Не ме застрелвай

Oh no! Коко ниско можеш да паднеш

Карам бързо, за да ида на работа

Кралицата е там и се пак е гадна/кучка/

Устата и не спира да мели – бълва хиляди думи в минута 

Тя говори глупости

Става все по-гадно/в смисъл, че настроението не кофти/

Тези неща, които те нараняват

те сразяват/тоест, те карат да ти дадне пердето/, и те карат да изриташ боклука

Say, Тя притежава това Примадона излъчване

това Примадона излъчване

Sing

Защо неможеш да кажеш ”Извинявай”?

за това че се отнасяш с мен толкова зле/лошо/

Искам само едно извинение

Това против твойта природа ли е?

С какво съм заслужил това?

Как попаднах в списъкът ти на лошите?

Искам просто да се изясним

Моля те Кралице, моля те

Нека не водим тази битка

Нека не водим битка, Нека не водим тази битка, Не искам разправии тази вечер

Имаше възможността да се поправиш, но сбърка

Не можем ли да го преодолеем/та продължим/?

[Chorus]

Ти говориш зад гърба ми

Не разбираш ли, че това е удър под кръста

Това са лични нападки

Oh snap

Понякога си само приятел за мен ?!

Твоята мис Личност

Сляпа ли си, за да видиш?

Ти си такава Кралица на драмата

Новобранец

Тя ме нарани дълбоко и от това боли много

Тя уцели слабото ми мяст

без дори да се замисли

Тази драма ми идва в повече, мамо

Защо обичаш да комаднваш парада?

Когато съм близо до теб ти збухваш/изпадаш в истерия/

Постоянно цивриш Oh аз, аз, аз...

Нямаш ли достойнство?

То го избълваш- аз го приемам/вземам/

Иска ми се да спреш да се преструваш

В умът ти "тревата е зелена"

Но аз знам, че ти си Кралицата на Драмата

ти си такава, ти си такава, ти си такава Кралица на Драмата

[Chorus]

Ти говориш зад гърба ми

Не разбираш ли, че това е удър под кръста

Това са лични нападки

Oh snap

Понякога си само приятел за мен ?!

Твоята мис Личност

Сляпа ли си, за да видиш?

Ти си такава Кралица на драмата

Тя е Кралицата на драмата, ако ме разбирате какво имам предвид

Ще влезе под кожата ти и ще те накара да пищиш

Owwww, Кралица на Драмата

Нуждая се от жаксинация, защото ти си толкова подла/зла, лоша/

Ти си зараза, от която нямам нужда и не си заслужава да ти обръщам внимание

По-добре е да се отървеш

Защото приятел в нужда е наистина приятел, а ти не си такава/от тязи приятели/

Ти си Кралица на Драмата

Подчертано, Драматично, ти ми действаш психоматично/болен, без да е болен/ :)

Винаги со толкова проблематична

Твоята драма токова преиграна

Няма еквивалентност на нещата, които си причинила/сторила/

Но ти си само една отминала катастрофа/преживяна/

[Chorus]

Ти говориш зад гърба ми

Не разбираш ли, че това е удър под кръста

Това са лични нападки

Oh snap

Понякога си само приятел за мен ?!

Твоята мис Личност

Сляпа ли си, за да видиш?

Ти си такава Кралица на драмата

Редактирано от sericsson (преглед на промените)

Сподели този отговор


Линк към този отговор
Сподели в други сайтове

Ако може превод на тази песничка

No angels -Still In Love With You

The best time I ever had

When you were mine so do myself to keepin' me

Never let you go, but trains and boats and airplanes

Took me away (away) from you (Uuh)

Away from all the love we had

From all the things we shared

And tell me, what can I do?

You're always on my mind

If I could sing my song to you

I'd tell you, how my heart is broken too

From any corner of the world, I let you know

I'll always be your girl

I'm still in love with you

Lonely days and lonely nights

Since you've been gone I miss your touch

I miss your smile always by my side

I think about the times we had

And now I'm wonder why (why) oh why (Oh why)

Boy you had to steal my heart

When we were world apart

So tell me, baby what should I do?

You're always on my mind

If I could sing my song to you

I'd tell you how my heart is broken too

From any corner of the world, I let you know

I'll always be your girl

I'm still in love with you

I'm still in love with you

If I could sing my song to you, oh baby

You know my heart is true, you're always on my mind

If I could sing my song to you

I'd tell you how my heart is broken too

From any corner of the world, I let you know

I'll always be your girl

I'm still in love with you

If I could sing my song to you

I'd tell you how my heart is broken too

From any corner of the world, I let you know

I'll always be your girl

I'm still in love with you

Still in love

I'm still in love with you

Still in love with you

I'm still in love with you

Сподели този отговор


Линк към този отговор
Сподели в други сайтове
Billy Talent-voices of violence

Някои ако има превода на някоя от тия песнички да го прати ПЛС !!! :) :)

Гласовете на насилието

Не очаквай рицар в бляскави доспехи

Твоят спасител се отразява в огледалото

Тези цветя са израснали изпод окървавената земя

Изчисти поляната си и моят гроб от листата

Истината е,че всеки, който се бръсне кърви

Няма смисъл, така че не отричай, че сме еднакви

Ще си го върнем...

Счупен кинжал, южняшка походка/става дума за каубойска походка/

Гласове на насилието, Гласове на насилието

(Yeah...Yeah...)

Ще го върнем...

Счупен кинжал, южняшка походка

Гласове на насилието, Гласове на насилиетоe

(Yeah...Yeah...)

Тези каубои ще яздят към залеза

Поне веднъж техните играчки са им донесли печалба

Изстрел, за техните димящи дула/пистолети/ никога няма да има почивка/винаги ще стрелят/

Извади скелетите от килера/това е идиом и обикновено означава да извадиш нещо наяве... но незнам какво е в този случай sad.gif/

Тези Непознати са приятели, които никога не си срещал

Изпращат съчувствията си с картичка от Холмарк

Ще си го върнем...

Счупен кинжал, южняшка походка/става дума за каубойска походка/

Гласове на насилието, Гласове на насилието

(Yeah...Yeah...)

Ще го върнем...

Счупен кинжал, южняшка походка

Гласове на насилието, Гласове на насилиетоe

(Yeah...Yeah...)

Дори след като съм умрял и погребан

винаги ще си спомням, винаги ще си спомням

Дори след като съм умрял и погребан

винаги ще си спомням, винаги ще си спомням

Дори след като съм умрял и погребан

ще се върна и ще се боря/бия/, ще се върна и ще се боря/бия/

Гласове на насилието, Гласове на насилието

(yeah...Yeah...)

Ще си го върнем...

Счупен кинжал, южняшка походка

Гласове на насилието, Гласове на насилието

(Yeah...Yeah...)

Гласове на насилието винаги ще бъдат чувани

Гласове на насилието, Гласове на насилието

Гласове на насилието винаги ще бъдат чувани

Гласове на насилието, Гласове на насилието

Сподели този отговор


Линк към този отговор
Сподели в други сайтове
Ако може превод на тази песничка

No angels -Still In Love With You

Още те обичам

Най-хубавите моменти в живота ми бяха,

когато беше мой.

Казвах си, че винаги ще те пазя до себе си

и никога няма да те оставя да си идеш.

Но влаковете, корабите и самолетите

ме отведоха далеч от теб,

далеч от любовта, която имахме,

от всичко, което споделяхме.

И ми кажи защо, каквото и да направя

ти винаги си в мислите ми?

Ако можех да ти изпея песента си,

бих ти казала как сърцето ми също е разбито,

от всяко ъгълче на земята

бих те накарала да разбереш,

че винаги ще бъда твоето момиче,

защото още те обичам!

През всички самотни дни и нощи,

откакто си тръгна

ми липсват докосването ти,

липсва ми усмивката ти

и това е винаги с мен.

Мисля си за хубавите моменти, които имахме

и сега знам защо, о, защо

ти успя да откраднеш сърцето ми,

дори и когато светът ни раздели.

Така че, кажи какво трябва да направя,

защото си винаги в мислите ми.

Ако можех да ти изпея песента си,

бих ти казала как сърцето ми също е разбито,

от всяко ъгълче на земята

бих те накарала да разбереш,

че винаги ще бъда твоето момиче,

защото още те обичам!

Чувствам, че те обичам...

О,

ако можех да ти изпея песента си,

о, скъпи...

това в сърцето ми е истинско

и ти винаги си в мислите ми!

Ако можех да ти изпея песента си,

бих ти казала как сърцето ми също е разбито,

от всяко ъгълче на земята

бих те накарала да разбереш,

че винаги ще бъда твоето момиче,

защото още те обичам! :sobbing:

Разчувствах се

Сподели този отговор


Линк към този отговор
Сподели в други сайтове

Здравейте ;) Искам да ви помоля за превода на няколко песнички :ph34r: Много ще съм ви благодарна, ако ги преведете :sobbing: Мерси предварително kiss.gif

1.ATB - Hold you;

2.Kaci Brown - Instigator;

3.50cent & Nicole Scherzinger - Fire;

4.Joey Moe & Nabil - If I Want To;

5.Pachanga - Baby, believe me;

6.Alex C. & Y -Ass - Du Hast Den Schonsten Arsch Der Welt;

7.50cent & Akon - Still Will

Май малко прекалих, обаче се надявам да ми помогнете :)biggrin.gif;)

Сподели този отговор


Линк към този отговор
Сподели в други сайтове
Гост
Тази тема е заключена за нови отговори.

×
×
  • Добави ново...