Премини към съдържанието
  • Добре дошли!

    Добре дошли в нашите форуми, пълни с полезна информация. Имате проблем с компютъра или телефона си? Публикувайте нова тема и ще намерите решение на всичките си проблеми. Общувайте свободно и открийте безброй нови приятели.

    Моля, регистрирайте се за да публикувате тема и да получите пълен достъп до всички функции.

     

Преводи на чужди песни


Препоръчан отговор


Всичко беше наред докато телефона й не звънна

Тя отиде в(до) ъгъла , а аз започнах да се чудя

Можех да я чуя как крещи,удряйки вратата с юмрук

Тя крещеше,а аз не можех да го понеса

Тогава аз си тръгнах,държайки се все едно няма да се отдръпна (chill - резервираност)

ain't trying to get caught up in a mess for real... (това не успях да го преведа)

Но тя се върна и ме подпря на стената

Тя каза знам че те боли,но ще направя така че да забравиш всичко.

Заповядай... Само не успях да преведа 6 ред , за което съжалявам ... ама се надявам да ти върши работа :)

П.П Тя тази песен има два варианта ... и другия превод става.

Много много благодаря biggrin.gif:speak::P Знам че има два варианта но аз го имам другия и исках да разбера този! Отново много благодаря :P

Линк към този отговор
Сподели в други сайтове
  • Отговори 4,7k
  • Създадено
  • Последен отговор

Потребители с най-много отговори

Потребители с най-много отговори

Популярни публикации

Един бърз Гугъл върши перфектна работа понякога. Направете си труда да потърсите,преди да давате на хората тук да се потят излишно. пп.Доколко е верен превода не знам.Излезе ето тук.

Не видях някой да ги е превел така че аз се заех по добре късно от колкото никога Ако се събереме двамата няма да има вращане първото ни пътуване и ако покажеш че ме докосваш няма

Продължава... Преводи на чужди песни - 2 част

Публикувани изображения

Здравейте, ще можели превода на Lloyd ft. Lil Wayne - Girls Around the World

Благодаря предварително :)

Lyrics:

All around the world, girls, all around the world

This goes out to girls all around the world

So, I

I just want to be your man girl

So uh, gotta make you understand girl

It’s the way you flip your hair

And those stylish clothes you wear

When you walk into the room

All my partners stopped and stared at you

All around the world, girls, all around the world

This goes out to girls all around the world)

But they just been the usual

All around the world

This goes out to girls all around the world

It’s the tattoo on your back

And that brand new Louie bag

With them matchin’ high heels

I can’t help this girls swag’s the truth

All around the world, girls, all around the world

This goes out to girls all around the world

And I just want to give her love

Oh, All around the world

This goes out to girls all around the world

Girl I can’t get you off my mind

You’re like my favorite song song

Just want to turn you on

And work you all night long ’cause I oh I

All around the world, girls, all around the world

This goes out to girls all around the world

I just want to be your man I just want to be your man

All around the world

This goes out to girls all around the world

Just to smell your perfume,

Got me goin out my head See you comin’ see you goin’,

Never met someone as bad as you

All around the world, girls, all around the world

This goes out to girls all around the world

Since you’re my favorite girl, yeah

All around the world

This goes out to girls all around the world

I know just what you need, to make you look complete

This platinum wedding ring, ’cause oh I got a thing for you

All around the world, girls, all around the world

This goes out to girls all around the world

I’m a take you around the world, oh baby

All around the world

This goes out to girls all around the world

Girl I can’t get you off my mind

You’re like my favorite song song

Just want to turn you on

And work you all night long ’cause I oh I

All around the world, girls, all around the world

This goes out to girls all around the world

I just want to be your man I just want to be your man

All around the world

This goes out to girls all around the world

Ah hah hah, yeah

OK I’m thinkin’ of a master plan

Nah, I’m lyin’, shorty on my mind

Shorty like a fryin’, pan, and I ain’t got

Nothin’ but sweat inside my hands

All around the world, girls, all around the world

This goes out to girls all around the world

So I dig into my pocket, all my money is spent

But I don’t need a cent, ’cause shorty priceless

I tell it like this, I been all around the world

So baby I can take you all around the world

I roll up, this is a hold up

It’s young money man, shorty made me smile

When ain’t a damn thing funny

He heh, but still don’t nothin’ move but the money

So baby if I move then we move with the money

All around the world, girls, all around the world

This goes out to girls all around the world

Which is my favorite dish

But if I taste you that’ll probably switch

And then we will probably switch

All around the world

This goes out to girls all around the world

Now I’m walking up the street, whistling this

Can’t get you off my mind

You’re like my favorite song song

Just want to turn you on

And work you all night long ’cause I oh I

All around the world, girls, all around the world

This goes out to girls all around the world

I just want to be your man I just want to be your man

All around the world

This goes out to girls all around the world

Can’t get you off my mind

You’re like my favorite song song

Just want to turn you on

And work you all night long ’cause I

All around the world

This goes out to girls all around the world

Линк към този отговор
Сподели в други сайтове

ама никой ли няма да ми преведе 'Till We Die на Slipknot :);)sad.gif

My friends are all hurting from moments and regrets and charity laced with a lie

And still we keep hoping, to fix all the defects and strengthen these seminal ties

We go on together for better or worse, our history is to real to hate

Now and forever we stay until morning, and promise to fight for our fate

'Til we die

'Til we die

The start of the journey is every bit worth it, I can let you down anymore

The sky is still clearing, we're never afraid and the consequence opens the door

I've never stopped trying, I've never stopped feeling like family is much more than blood

Don't go on without me, the piece that I represent complements each and every one

'Til we die

'Til we die

We won't be forgotten, we'll never give in

This war we've acheived has allowed us to win

'Til we die

'Til we die

My last true confession will open your eyes, I've never know trust like the nine

Let it be spoken, let it be screamed, they'll never ever take us alive

'Til we die

'Til we die

We won't be forgotten, we'll never give in

This war we've acheived has allowed us to win

Carry on

Carry on

We'll never be broken, we won't be denied, our war is the pressure we need to deny

We'll never be broken, we won't be denied, our war is the pressure we need to deny

'Til we die

'Til we die

We won't be forgotten, we'll never give in

This war we've acheived has allowed us to win

Carry on

Carry on

We'll never be broken, we won't be denied, our war is the pressure we need to deny

'Til we die

'Til we die

'Til we die

We won't be forgotten, we'll never give in

This war we've acheived has allowed us to win

We'll never be broken, we won't be denied, our war is the pressure we need to deny

Линк към този отговор
Сподели в други сайтове
Здравейте това е част от текста на песента на Nightwish - The poet and the pendulum

Ако може някой да ми го преведе или по скоро ще съм доволен и на припева само

Благодаря

Поетът и махалото

Писателят на песни е мъртъв

Острието падна върху него,

отвеждайки го в белите земи

на Empathica,

на невиността

Съпричастност

Невинност

Мечтателят и виното

Поет без рима

Овдовял поет, разкъсван от веригите на Ада

Една последна, перфектна версия

е все още същата, стара песен

О, Христе, как мразя това, в което съм се превърнала

Вземи ме у дома

Измъкване, бягство, полет

Води ме заблуден към скривалището на мечтателя

Не мога да плача, защото раното плаче повече

Не мога да умра, аз, проститутката от студения свят

Прости ми,

аз имам две лица

Едно за света,

едно за Господ

Спаси ме

Не мога да плача, защото раното плаче повече

Не мога да умра, аз, проститутката от студения свят

Моят дом беше там и тогава

тези райски ливади

Приключение- изпълнени дни

Един с всяко смеещо се лице

Моля, без думи вече

Мисли на отделена (откъсната) глава

Никакви похвали вече

Кажи ми, щом веднъж сърцето ми направи правилното

Вземи ме у дома

Измъкване, бягство, полет

Води ме заблуден към скривалището на мечтателя

Не мога да плача, защото раното плаче повече

Не мога да умра, аз, проститутката от студения свят

Прости ми,

аз имам две лица

Едно за света,

едно за Господ

Спаси ме

Не мога да плача, защото раното плаче повече

Не мога да умра, аз, проститутката от студения свят

Осветли моите декори

с тюркоазен водопад

с красота под него

завинаги свободен

Загърни ме под синьото

Под болката, под дъжда

Целувка за лека нощ за детето на времето,

люлеейки острието, моя приспивна песен

Ние стояхме на брега и се надявахме

под същата бледа луна,

чиято пътеводна светлина те избра

избра всички вас

"Страх ме е, толкова ме е страх

Да бъда измъчване отново, и отново, и отново

Знам, че ще умра сама,

но обичана

Живял си достатъчно дълго, за да чуеш звука напушките

Достатъчно дълго, за да се чуеш как пищиш нощем

Достатъчно дълго, за да видиш как приятелите ти те предават

Била съм завръзвана за този олтар години наред

Сега имам само три минути и те текат

Просто ми се иска приливът да ме хване първи

и да ми даде смъртта,

за която винаги съм копняла"

Втори разбойник отдясно на Христос

отрязан наполовина- детеубийство

Днес светът ще се радва,

докато тълпата празнува над гниещия поет

Всеки трябва да се погребе

Никой не погребва сърце от камък

Сега той си е у дома, в Ада, и му служи добре,

убивайки до камбаната, звънейки за прощаване

Сутринта се яви под този олтар,

оставяйки тъмната страст да си играе,

изпълнена от приятелите й без срам,

заплювайки гроба му, като дойдоха

Измъкване, бягство, полет

Води ме заблуден към скривалището на мечтателя

Не мога да плача, защото раното плаче повече

Не мога да умра, аз, проститутката от студения свят

Прости ми,

аз имам две лица

Едно за света,

едно за Господ

Спаси ме

Не мога да плача, защото раното плаче повече

Не мога да умра, аз, проститутката от студения свят

П.П.Още един доста хубав текст :offtopic_s:

Линк към този отговор
Сподели в други сайтове
Хайде да видим сега моя превод :speak:

Умението да превеждаш текстове на песни се равнява на създаването на поезия. То е творчество, което предполага не буквалното превеждане на отделни думички без връзка помежду им... То е изкуство, чрез което се пресъздава текста изново и се предава максимално добре смисъла му. А това означава и да се съумее да се съизживее...

Приемам твоите опити в това отношение с усмивка. Още повече, че в конкретния казус се говори за смъртта, а това изживяване не е за всеки, който си е въобразил, че е жив.

Освен това се изискват и повечко познания върху езика, от който се превежда, а и на който се превежда и поглед върху многобройните смислови значения на една и съща дума.

А ето го и превода на

ЦИАНИД

Спя и сънувам това:

Целувка на Ангел на Смъртта

донася последно блаженство.

Не е за вярване!

Отделени от мен са те.

Смърт, искаш ли да остана?

Отхвърлен от тях казвам:

Смърт, искам да извикам твоето име!

О, викам те!

Самоубийство! Вече съм умрял.

Това е просто краят, който съм чакал.

Цианид!

Изживяването на смъртта отвътре

сломява тази празна черупка завинаги.

Чакам, чакам търпеливо

твоите смъртоносни, черни криле

да разгърнат съня,

да се разпрострат върху мен.

Изпразнен от тях казвам:

Смърт, искаш ли да остана?

Изчистен от тях казвам:

Смърт, чуй ме, викам твоето име!

О, викам те!

Кажи, дъжд ли е това или са техните сълзи,

които дъмгосват това ти лице за години.

Крещяща, вопиеща, кръвоизливна борба

година след година, живот след живот.

Един прясно разкрит тунел, прокаран на земята

от един ангел точно там - долу на възела,

ме изтегля и поглъща бързо.

Мир накрая, о, най-накрая мир!

Отдалечен от тях, казвам:

Смърт, искаш ли да остана?

Освободен от тях казвам:

Смърт, чуй ме, викам твоето име!

О, викам те!

Самоубийство! Вече съм умрял.

Това е просто краят, който съм чакал.

Цианид!

Изживяването на смъртта отвътре

сломява тази празна черупка завинаги.

Завинаги!

Завинаги!

Това е краят, който съм чакал.

Редактирано от Maat (преглед на промените)

Линк към този отговор
Сподели в други сайтове
Умението да превеждаш текстове на песни се равнява на създаването на поезия. То е творчество, което предполага не буквалното превеждане на отделни думички без връзка помежду им... То е изкуство, чрез което се пресъздава текста изново и се предава максимално добре смисъла му. А това означава и да се съумее да се съизживее...

Приемам твоите опити в това отношение с усмивка. Още повече, че в конкретния казус се говори за смъртта, а това изживяване не е за всеки, който си е въобразил, че е жив.

Освен това се изискват и повечко познания върху езика, от който се превежда, а и на който се превежда и поглед върху многобройните смислови значения на една и съща дума.

А ето го и превода на

ЦИАНИД

Maat, aз обичам критиката, особено когато е градивна. Може би си права. Но аз лично правя по-буквални преводи, защото искам максимално да се доближа до това, което се пее. Знаеш английски и си запозната, че има доста фрази, които са ти ясни на английски, но на бг. не звучат никак добре и няма как да ги преведеш така, че да звучат както на английски. Не претендирам, че английският ми е перфектен, имам още хляб да ям, но определено не съм изписала

отделни думички без връзка помежду им
. А при твоя превод забелязвам бягане от действителността, за мен има места, където се разминаваш с това, което се пее в песента. Аз също не целя да те обидя, моля те не ме разбирай погрешно- просто си изказвам мнението cool.gif
Линк към този отговор
Сподели в други сайтове
Maat, aз обичам критиката, особено когато е градивна. Може би си права. Но аз лично правя по-буквални преводи, защото искам максимално да се доближа до това, което се пее. Знаеш английски и си запозната, че има доста фрази, които са ти ясни на английски, но на бг. не звучат никак добре и няма как да ги преведеш така, че да звучат както на английски. Не претендирам, че английският ми е перфектен, имам още хляб да ям, но определено не съм изписала . А при твоя превод забелязвам бягане от действителността, за мен има места, където се разминаваш с това, което се пее в песента. Аз също не целя да те обидя, моля те не ме разбирай погрешно- просто си изказвам мнението cool.gif

Миличка, виждам, че буквализмът е твой фетиш и затова ще ти отговоря - не, не съм права, седнала съм на скъпо, меко и удобно кожено кресло срещу компа, с крака върху бюрото и с цигара в ръка. Щом смяташ, че нещо се разбира от превода ти, добре.

Милувка за теб! И много усмивки! И от мен да знаеш - критиката никога не е градивна. Една критика е добра, само ако разбива илюзии.

Редактирано от Maat (преглед на промените)
Линк към този отговор
Сподели в други сайтове

Здравейте отново! Ще ви помоля за още един превод на Static-X - Destroyer.

Ето го и текста:

Static-X -"Destroyer"

Take it down with a steam hammer

Pack it hard

Lead shot in your mood shooter

Choose your poison

Have a drink with your painkiller

Take us down

Wreck a party like it don't matter

Smash it up

Dead guitar

Broken beat maker

If I could I'd trade it all for an automator

Here it comes

Oh, you do it again

You do it again

Destroyer

Cosmo sucker

Bad breath crier

Bad timing robocrap

You're a great liar

Overdrive

Deep dirt on your shit highway

Black-eyed

Fuzzy filter

Hollow head wobble

Take a trip

Get a grip before you get in trouble

And you wonder why you're called the

destroyer-stroyer

Stereo

post-180711-1220555017_thumb.jpg

Редактирано от paranoiac (преглед на промените)
Линк към този отговор
Сподели в други сайтове
Здравейте отново! Ще ви помоля за още един превод на Static-X - Destroyer.

Static-X -"Destroyer"

Разрушител

Свали надолу парния чук

Вдигни го тежко

Пусни изстрел в твоя разположен стрелец

Избери отровата си

Пийни едно с убиеца на болката ти

вземи ни долу

Прекъсни партито сякаш няма значение

Размажи го

Мъртва китара

Наранен

Ако можех, бих продал всичко за един automator

Ето го

О, ти го направи пак

Ти го направи пак

Разрушител

По нантатък не мога да се справя, някак ми е безсмислен текстът. Много е странен, леко вулгарен дори...

Линк към този отговор
Сподели в други сайтове
Разрушител

По нантатък не мога да се справя, някак ми е безсмислен текстът. Много е странен, леко вулгарен дори...

Благодаря ти отново, ясно ми беше че има известна цензура в песента все пак това са Static-X повечето им песни са трудни за превеждане и аз искренно благодаря за усилието което си положила.

Линк към този отговор
Сподели в други сайтове

Привет и от мен... издирвам превода на две песни, но доста неуспешно... вие сте ми надеждата :yanim: Eric Carmen-Hungry Eyes и Charles And Eddie-Would I Lie To You. Благодаря предварително.

Линк към този отговор
Сподели в други сайтове

Slipknot - Докато умрем

Всичките ми приятели страдат от моменти, съжаления и милостиня, сплетени с лъжа

И все пак продължаваме да се надяваме, че ще поправим тези дефекти и ще подсилим тези творчески възли

Продължаваме заедно за добро или зло,

Сега и завинаги стоим до сутринта и обещаваме да се борим за съдбата си

Докато умрем

Докато умрем

Началото на пътешествието си заслужава много малко, не мога да те подвеждам повече

Небето още се прочиства, никога не се страхуваме, а последствието отваря вратата

Никога не съм спирал да опитвам, никога не съм спирал да мисля, че семейството е много повече от кръв

Не продължавай без мен, парчето, което съм аз, допълва всеки един

Докато умрем

Докато умрем

Няма да бъдем забравени, няма да се предадем

Тази война, която получихме, ни позволи да победим

Докато умрем

Докато умрем

Последното ми истинско признание ще отвори очите ви, никога не съм се доверявал като Музите

Нека бъде казано, нека бъде изкрещяно, никога няма да ни вземат живи

Докато умрем

Докато умрем

Няма да бъдем забравени, няма да се предадем

Тази война, която получихме, ни позволи да победим

Продължаваме напред

Продължаваме напред

Никога няма да сме пречупени, няма да сме отричани, нашата война е напрежението, което трябва да отречем

Никога няма да сме пречупени, няма да сме отричани, нашата война е напрежението, което трябва да отречем

Докато умрем

Докато умрем

Няма да бъдем забравени, няма да се предадем

Тази война, която получихме, ни позволи да победим

Продължаваме напред

Продължаваме напред

Никога няма да сме пречупени, няма да сме отричани, нашата война е напрежението, което трябва да отречем

Докато умрем

Докато умрем

Докато умрем

Няма да бъдем забравени, няма да се предадем

Тази война, която получихме, ни позволи да победим

Никога няма да сме пречупени, няма да сме отричани, нашата война е напрежението, което трябва да отречем.

Това намерих ... заповядай ... :P

Редактирано от poliig (преглед на промените)
Линк към този отговор
Сподели в други сайтове

Дано не съм много нахална, но искам превода на три песнички.Ето ги и тях: Jordin Sparks-One step at a time, Keri Hilson-Energy,Rihanna-Disturbia.Мерси предварително. ;):)

Линк към този отговор
Сподели в други сайтове

Ами от доста време търся поревода на една песен,която много си ме кефи и няма да е ло6о да ми я преведете! ;) Казва се Tyga feat. Travis-Coconut juice.Мерси предварително!!!!! :):):wors::wors:

бтв забравих да дам текста :) ето го и него ако има някои нужда:

Tyga - Coconut Juice

Put the lime in the coconut and twist it all up (x3)

twist it all up

twist it all up

everybody in the party HEY

hold your cup high move your body HEY

if you twist it scream it loudly! HEY

ay,ay,ay, HEY

ay,ay,ay,HEY

(chorus)

coconut juice got me real loose like DAMN

like, got me leaning 3 thousand proof like DAMN

coconut juice all on the dance FLOOR

fellas let your ladies GO ladies let your Fellas KNOW

COME back, went straight to the club

entrance no charge cause we late to the club

uumm yes, we don't stand in the club

GED on the couch pouring drinks on the rug DAMN

What a mess, but we cleanin the club

ice so bright make a fight scene in the club

dooon't test, cause theres beams in the club

red beams in the club leave your jeans full of blood

(chorus)

put the lime in the coconut and twist it all up (x3)

twist it all up

twist it all up

I'm back, DJ - can I get a replay?

ay,ay,ay HEY

ay,ay,ay,HEY

I think the artist name, was like Tyga man'

and he said: "I'm getting every dollar on GED"

V I, important person, (raps) most important person

so po' it, an I'm up in this thing with my thing up

an she shaking that thing her momma gave her

(chorus)

put the lime in the coconut and twist it all up (x3)

twist it all up

twist it all up

everybody in the party HEY

hold your cup high move your body HEY

if you twist it scream it loudly! HEY

ay,ay,ay, HEY

ay,ay,ay,HEY

Ha, hope you're not tired - this is just a breakdown!

(Travis)

brabrabrabrabreak it down like Britney

forgive me, but I said it

whether you're notty dreaded

dreaded the crazy bald head(y)

jump up if you love it no guns in this jammy

so what he's my cousin sexy runs in the family!

(chorus)

coconut juice got me real loose like DAMN,

got me leaning 3 thousand proof like DAMN

coconut juice all on the dance FLOOR

fellas let your ladies GO ladies let your Fellas KNOW

put the lime in the coconut and twist it all up (x3)

twist it all up

twist it all up

ay,ay,ay, HEY ay,ay,ay,HEY(x4)

Линк към този отговор
Сподели в други сайтове
Никой ли няма да ми помогне ??... sad.gif Keri Hilson-Energy, Rihanna-Disturbia и Jordin Sparks-One step at a time.. моляя :rolleyes:

Енергия

Бих искала да откъсна страница от спомените ми,

защото аз вложх прекалено

много енергия в "него и мен".

Нямам търпение да премина таза фаза

защото ме убива...

Жалко че не можем да пренапишем

собствената си история.

Такава потайност когато

той е тук с мен,

трудно е за вярване,

че все още съм самотна.

Шансовете ни изчезват сега,

търпението се изчерпва,

нещата не са такива каквито трябва

да бъдат...

ПР: Сънувам кошмари от това,

че спя с врага,

как да възпламеним отново химията?

Не искам "ние" да сме моят край,

тази любов взима всичката ми енергия,

енергия, моята енергия,

взима всичката ми енергия,

енергия, моята енергия,

взима всичката ми енергия...

Сякаш бе вчера,

дори гравитацията не може да те

задържи когато си с мен.

Как могат двама да станат едно,

сега сме се отделечили прекалено

много...

Няма смисъл да се крия от страданието си,

такава мистерия е, когато е с мен,

трудно е за вярване, че все още съм самотна...

ПР: Сънувам кошмари от това,

че спя с врага,

как да възпламеним отново химията?

Не искам "ние" да сме моят край,

тази любов взима всичката ми енергия,

енергия, моята енергия,

взима всичката ми енергия,

енергия, моята енергия,

взима всичката ми енергия...

Сега мога да усетя промяна в мен

и не мога да си позволя да

да се отдалеча още повече

от човека, който трябваще да бъда.

Не ме е страх да вървя сама,

не, че се предавам,

но просто трябва да продължа,

преди да се задълбочи прекалено много...

Защото ти взимаш всичката ми енергия.

ПР: Сънувам кошмари от това,

че спя с врага,

как да възпламеним отново химията?

Не искам "ние" да сме моят край,

тази любов взима всичката ми енергия,

енергия, моята енергия,

взима всичката ми енергия,

енергия, моята енергия,

взима всичката ми енергия...

Убиваш ме...

Изпиваш ме...

Тази любов взима всичката ми енергия...

Рияна - Безпокойство

Какво ми има?

Защо се чувствам така?

Полудявам.

Няма повече да налучквам оборотите.

Не мога дори да започна.

Нищо чуто, нищо казано.

Не мога дори да говоря за това.

Целият ми живот в ума ми.

Не искам да мисля за него.

Чувствам се сякаш полудявам.

То е крадец в нощта,

който идва и те сграбчва.

Може да влезе под кожата ти

и да те погълне.

Болест на ума.

Може да те контролира.

Близо е до спокойствието.

Захвърляш разбитите си светлини.

Ние сме в града на въпросите.

Внимавай, можеш просто да пропаднеш.

По-добре мисли два пъти.

Начинът ти на мислене ще бъде променен .

Затова, ако се колебаеш, бъди мъдър.

Умът ти е неспокоен.

Сякаш мракът е светлината.

Безпокойство.

Плаша ли те вечер?

Умът ти е неспокоен.

Безпокойство.

Безпокойство.

Избелели снимки на стената.

Сякаш ми говорят.

Не вдигаш.

Телефонът ти дори не звъни.

Трябва да се махна

или да разкрия тази глупост.

Близо е до спокойствието.

То е крадец в нощта,

който идва и те сграбчва.

Може да влезе под кожата ти

и да те погълне.

Болест на ума.

Може да те контролира.

Близо е до спокойствието.

Захвърляш разбитите си светлини.

Ние сме в града на въпросите.

Внимавай, можеш просто да пропаднеш.

По-добре мисли два пъти.

Начинът ти на мислене ще бъде променен .

Затова, ако се колебаеш, бъди мъдър.

Умът ти е неспокоен.

Сякаш мракът е светлината.

Безпокойство.

Плаша ли те вечер?

Умът ти е неспокоен.

Безпокойство.

Безпокойство.

Освободи ме от това проклятие.

Опитвам се да запазя разсъдъка си.

Но се боря.

Не можеш да си идеш, идеш, идеш...

Мисля, че ще...

Захвърляш разбитите си светлини.

Ние сме в града на въпросите.

Внимавай, можеш просто да пропаднеш.

По-добре мисли два пъти.

Начинът ти на мислене ще бъде променен .

Затова, ако се колебаеш, бъди мъдър.

Умът ти е неспокоен.

Сякаш мракът е светлината.

Безпокойство.

Плаша ли те вечер?

Умът ти е неспокоен.

Безпокойство.

Безпокойство.

Една крачка във времето

Побързай и почакай,

толкова близо, но толкова далеч,

всичко, за което си мечтал някога, е

достатъчно близо, за да го опиташ,

но просто не можеш да го докоснеш.

Искаш да разкриеш света, но все още не знаеш как,

чудиш се кога и къде и как ще го направиш.

Знаеш, че можеш да получиш шанс,

продължават да затръшват вратата в лицето ти,

сега се чувстваш все повече измъчен.

И ти получаваш нетърпеливо чакане.

Искаш да разкриеш света, но все още не знаеш как,

чудиш се кога и къде и как ще го направиш.

Знаеш, че можеш да получиш шанс,

продължават да затръшват вратата в лицето ти,

сега се чувстваш все повече измъчен.

И ти получаваш нетърпеливо чакане.

Ние живеем и се учим да предприемаме

една стъпка във времето.

Няма нужда да се втурваме,

то е като да се научиш да летиш

или да се влюбиш.

И ти получаваш нетърпеливо чакане.

Ние живеем и се учим да предприемаме

една стъпка във времето.

Няма нужда да се втурваме,

то е като да се научиш да летиш

или да се влюбиш.

Ще се случи и се предполага,

че трябва да се случи,

да открием причината за

една стъпка във времето.

Ти вярваш и се съмняваш,

объркан си и трябва да си изясниш всичко.

Всичко, което си искал може да бъде твое,

ще бъде твое, само ако знаеха.

Искаш да разкриеш света, но все още не знаеш как,

чудиш се кога и къде и как ще го направиш.

Знаеш, че можеш да получиш шанс,

продължават да затръшват вратата в лицето ти,

сега се чувстваш все повече измъчен.

И ти получаваш нетърпеливо чакане

Ние живеем и се учим да предприемаме

една стъпка във времето.

Няма нужда да се втурваме,

то е като да се научиш да летиш

или да се влюбиш.

Ще се случи и се предполага,

че трябва да се случи,

да открием причината, за една стъпка във времето.

Когато не можеш да чакаш повече,

но няма никакъв изход наоколо,

когато имаш нужда да намериш силата,

това е съдбата, която те прави по-силен,

единственият начин да стигнеш до там е

стъпка във времето.

Една стъпка във времето,

няма нужда да се втурваме,

то е като да се научиш да летиш

или да се влюбиш.

Ще се случи и се предполага,

че трябва да се случи,

да открием причината за

една стъпка във времето.

Една стъпка във времето,

няма нужда да се втурваме,

то е като да се научиш да летиш

или да се влюбиш.

Ще се случи и се предполага,

че трябва да се случи,

да открием причината за

една стъпка във времето.

Привет и от мен... издирвам превода на две песни, но доста неуспешно... вие сте ми надеждата :baby: Eric Carmen-Hungry Eyes и Charles And Eddie-Would I Lie To You. Благодаря предварително.

Charles feat.Eddie - Бих ли те излъгал

Скъпа, бих ли те излъгал?

Погледни в очите ми,

не виждаш ли, че са широко отворени?

Бих ли те излъгал?

Припев:

Погледни в очите ми,

не виждаш ли, че са широко отворени?

Бих ли те излъгал, скъпа?

Бих ли те излъгал??...

Не знаеш ли, че е истина,

момиче, няма друга освен теб.

Бих ли те излъгал?

Бих ли те излъгал?

Всеки иска да знае истината,

на раменете ми е единственото доказателство,

скрил съм сърцето си зад вратата на спалнята,

сега тя е отворена и не мога да продължа така,

казвам ти, скъпа...

Никога няма да има друго момиче в моето сърце.

Припев:

Погледни в очите ми,

не виждаш ли, че са широко отворени?

Бих ли те излъгал, скъпа?

Бих ли те излъгал??...

Не знаеш ли, че е истина,

момиче, няма друга освен теб.

Бих ли те излъгал, скъпа?

Бих ли те излъгал?

Когато искаш да ме виждаш през деня и през нощта (бих ли излъгал?)

Ако ти кажа че съм тук, за да остана (бих ли те излъгал?)

Мислиш ли, че бих жертвал любовта си? (бих ли излъгал?)

Това не е играта, която играя,

казвам ти, скъпа...

Никога няма да има друго момиче в моето сърце.

Припев:

Погледни в очите ми,

не виждаш ли, че са широко отворени?

Бих ли те излъгал, скъпа?

Бих ли те излъгал??...

Не знаеш ли, че е истина,

момиче, няма друга освен теб.

Бих ли те излъгал, скъпа?

Бих ли те излъгал?

Повярвай ми, скъпа,

хей, няма друга освен теб, дете,

хайде, хайде, хайде,

повярвай ми, скъпа,

бих ли те излъгал, скъпа?

Линк към този отговор
Сподели в други сайтове

някой да има превода на kelly clarkson -because of you???

Редактирано от Fingli
Пиши на кирилица!!! (преглед на промените)
Линк към този отговор
Сподели в други сайтове
някой да има превода на kelly clarkson -because of you???

Любима песен ми, затова ще ти я преведа

Kelly Clarkson Because of you

I will not make the same mistakes that you did

I will not let myself cause my heart so much misery

I will not break the way you did

You fell so hard

I've learned the hard way, to never let it get that far

Because of you

I never stray too far from the sidewalk

Because of you

I learned to play on the safe side

So I don't get hurt

Because of you

I find it hard to trust

Not only me, but everyone around me

Because of you

I am afraid

I lose my way

And it's not too long before you point it out

I cannot cry

Because I know that's weakness in your eyes

I'm forced to fake, a smile, a laugh

Every day of my life

My heart can't possibly break

When it wasn't even whole to start with

Because of you

I never stray too far from the sidewalk

Because of you

I learned to play on the safe side

So I don't get hurt

Because of you

I find it hard to trust

Not only me, but everyone around me

Because of you

I am afraid

I watched you die

I heard you cry

Every night in your sleep

I was so young

You should have known better than to lean on me

You never thought of anyone else

You just saw your pain

And now I cry

In the middle of the night

For the same damn thing

Because of you

I never stray too far from the sidewalk

Because of you

I learned to play on the safe side

So I don't get hurt

Because of you

I tried my hardest just to forget everything

Because of you

I don't know how to let anyone else in

Because of you

I'm ashamed of my life because it's empty

Because of you

I am afraid

Because of you

Because of you

Заради теб

Няма да направя същите грешки, които ти направи

Няма да си позволя да причиня на сърцето си толкова нещастие

Няма да наранявам като теб

Ти падна толкова болезнено

Научих по трудния начин никога да не стигам до там

Припев:

Заради теб

аз никога не се отдалечавам от тротоара

Заради теб

се научих да играя на безопасната страна,

за да не се нараня

Заради теб

ми е трудно да се доверя

не само на мен, но и на всеки около мен

Заради теб

ме е страх

Изгубих пътя си

И не мина време, докато ти го посчи

Не мога да плача,

защото това е слабост в твоите очи

Насилена съм да се преструвам, че се смея, че се усмихвам

всеки ден от моя живот

Не е възможно сърцето ми да се разбие,

когато дори не е било цяло

Припев:...

Гледах те как умираш

Чувах те как плачеш

всяка нощ в съня ти

Бях толкова млада,

трябваше да знаеш по-добре, отколкото да разчиташ на мен

Никога не мислеше за друг,

виждаше само твоята болка

И сега аз плача

посред нощ

за същото проклето нещо

Припев:...

Заради теб

Заради теб

Линк към този отговор
Сподели в други сайтове
Гост
Тази тема е заключена за нови отговори.
×
×
  • Добави ново...

Информация

Поставихме бисквитки на устройството ви за най-добро потребителско изживяване. Можете да промените настройките си за бисквитки, или в противен случай приемаме, че сте съгласни с нашите Условия за ползване