Премини към съдържанието

anivas

Потребител
  • Публикации

    8
  • Регистрация

  • Последно онлайн

Харесвания

12 Добра репутация

2 Последователи

Всичко за anivas

  • Титла
    Новобранец
  1. anivas

    Пролетно.

    Какво нещо е homo sapiens! Тръгва, снима, трогва се, споделя, трогва и заспива щастлив. Имаме само един живот, но упорито го прахосваме за щяло и не толкова. Значи сме живи! Благодаря ви за снимките!
  2. По принцип не ползвам форуми за флууд и самореклама. Но в този форум има специалисти с опит. Надявам се да бъдат благосклонни към линка на сайт за туризъм, направен с Drupal 6.2. По същество. Преди три месеца се захванахме с разработката на сайт за туристи в Италия (на руски език). На практика се наложи не само да оптимизираме и линкуваме, но дори да създаваме оригинални материали от А до Я. Получи се един функционален сайт без много шик, но с мускули и логична структура. Избрахме Друпал 6.2. Използваме около 50 модула извън стандартните, плътни текстове и мултимедия. Няма туристически агенции, туроператори и други богати чичковци. Сайтът е информационен ресурс. Какво е вашето мнение за слабите страни на сайта? Адрес: www.rivitalia.com Благодаря Ви, колеги! Явор
  3. Понякога е полезно да се доверим на източници, за които нашата туристическата агенция не споменава. Става дума не за морал, а за пълната информация, на която може да разчита всеки пътешественик. Незнанието на езика няма значение. Ако сте турист или отивате в командировка, бихте се възползвали от многото начини за оценка на хотела в чужбина. Препоръките на приятели и сведенията от туроператорите са добро начало. Интернет сайта на хотела ще ви предложи пълна информация за стаите и услугите, но можете ли да се доверите само на собственика, който рекламира услугата си? Един от критериите за оценка на хотела са резултатите от анкетирането на клиентите. Тези данни са открити и достъпни за всички. Tripadvisor предоставя подобна информация за хиляди туристически дестинации. В Италия можете да се доверите на Initalia.it. Ще ви дам пример с хотел 4 звезди в град V. (40 км от Рим). Отзив: "First room washroom stank of urine. We were changed to a second room, which also smelled badly but was better than the first. The worst bathroom of all the hotels we have stayed in over our 4 trips to Italy. The staff did not seem concerned about the odour so we suspect it was not a surprise." Клиентската оценка е 8.8 от 10 възможни. Но подобни коментарии, струва ми се, биха накарали много туристи да изберат друг хотел. Ето списъка от критерии, на базата на който вашият избор на хотел ще бъде сигурен. Тук включвам само необходимия минимум. Общи сведения (стил на описанието, детайли, повторения, епитети, подробности, фоторакурси) Услуги, включени в цената на нощувката (вътрешен/охраняем паркинг, климатик, асансьор, обмяна на валута, ТВ зала, читална зала, достъп до интернет, сейф, денонощна рецепция, багажна камера, персонал – владеене на чужд език) Услуги срешу допълнително заплащане: трябва да са посочени изрично (бар, гладилно, интернационална кухня, пералня, диетична кухня, печатни издания, традиционна местна кухня, трансфер от/до хотела или транспортния възел в града, опакован ланч, преводачески услуги, екскурзии, наглеждане на непълнолетни, факс и др.) Описание на хотелските стаи (трябва да е изчерпателно). Описание на удобствата по цена стандарт и плюс допълнителни екстри. Описание на бара и/или ресторанта (работно време, меню и т.н.). Инструкции “Как да стигнем до...” (хотела, аерогарата, центъра, местните забележителности). Най-близките гари, летища или пристанища: връзки, разписания. Условия за настаняване: начин, време, освобождаване на стаите, начин на заплащане и валута. Условия за отказ от резервацията и евентуални санкции (ако са предвидени, то за какво?) Ако тази подробна, точна и ясна информация за хотела ви се струва достатъчна, а в клиентските анкети не сте открили нищо критично и сте склонни да се доверите на посетителските оценки, можете да сте спокойни. Остава само да се допитате, как администрацията на хотела е склонна да третира домашни любимци, можете ли да приемате гости в хотелската стая и колко е шумно мястото, към което излиза прозореца. Не забравяйте да се информирате за типа на хотелската стая в съответствие с международната класификация: City view - изглед към града Beach view - изглед към плаж Pool view - изглед към басеин Garden view - изглед към градина Land view - изглед към местността Dune view - изглед към дюни, пясъци Mountain view - изглед към планина Park view - изглед към парк Inside view - изглед към атриума или вътрешната част на хотела Sea view - изглед към море connected rooms – композирани стаи (от едната се влиза в другата) duplex – стая на два етажа balcony – хотелска стая с балкон Желая ви приятно пътешествие!
  4. Благодаря ти! Свалих го и го прегледах внимателно. Светкавично бърз и спартански облечен английски тълковно-синонимен речник. Но ако беше двуезичен, всичко щеше да е другояче. Колкото по-подробен е един двуезичен речник (заради стремежа да задоволи всички), толкова по-сложен (тромав, тежък и неразбираем за всички) става. Това си е вид антиномия на речника, неразрешимо противоречие. Когато отварям Lingvo на Abbyy, целият екран ми се изпълва с минипрозорчета, които се множат на рояци след всеки клик. В СЕД такова чудо няма. Мисля, че колкото по-малко клик се използват за едно и също нещо на едно и също място, толкова по-ергономичен е един електронен речник. Другото е въпрос на вкус и търпение.
  5. Ние не сме властелини на думите. Приемаме ги и се вслушваме в тях. Руската дума лажа доскоро "беше" жаргонна, академичните речници бягаха от нея, като дявол от тамян. Сега се чудят, как по-деликатно да я включат, защото е станала популярна в разговорния език. Всеки речник е жертва на епохата си. Не бива да се възприема като библия. Благодаря ви за добрите напътствия!
  6. Една комбинирана речникова статия в СЕД (а те всички са такива) включва от 10 до 20 еквивалентни двойки думи, като всяка е съпроводена от тълкуване на значенията. Значенията са синхронизирани: българската съответка и руската дума са в чифт само за даден вид значение. Тъй като повечето думи са многозначни, се формират еквивалентни вериги, които се разгръщат отгоре надолу и от центъра към периферията. Проследяването е лесно: значенията са изолирани или оцветени. Еквивалентите са класифицирани: картинките-кламери, които съединяват думите, са "говорещи". Ясно е, че понятието "еквивалент" означава преводен или смислов еквивалент. Тези вериги по същество са моментална снимка (snapshot)на дадено семантично (смислово)поле в двата езика. Видовете еквивалентни отношения между думите и тяхното фиксиране са една от целите на речника. Заглавните думи са възлови: от тях тръгват в две посоки препратки към синоними, техните еквиваленти и т.н. В една речникова статия са събрани синоними, идиоми, дефиниции, морфологичен анализ, полезни препратки. Речникът е браузър. Сайта и речника са свързани в едно цяло. Трудно е с две думи да се опише, какво още предлага речника. Най-добрият начин е внимателно да се прочете рубриката FAQ. Вижте примерна схема на една речникова статия:
  7. Създава се качествено нов електронен руско-български речник. Кодовото му име е "СЕД". Според създателите му, речникът няма аналози в славянската електронна лексикография; ще бъде двупосочен, паралелен, а всяка речникова статия ще изглежда като малка езикова лаборатория. Непозната за традиционните речници графична среда, използване на идеограми, съответствие на стандарта WEB 2.0 - тези и други оригинални хрумвания създават около речника атмосфера на know-how продукт. Подробности: на сайта www.sedword.com.
  • Разглеждащи това в момента   0 потребители

    Няма регистрирани потребители разглеждащи тази страница.

×

Информация

Поставихме бисквитки на устройството ви за най-добро потребителско изживяване. Можете да промените настройките си за бисквитки, или в противен случай приемаме, че сте съгласни с нашите условия за ползване.