Премини към съдържанието
Форумът в приложение

По-лесно сърфиране. Научи повече.

Kaldata.com - Форуми

Приложение на форума на цял екран с push известия, значки и други.

За да инсталирате това приложение на iOS и iPadOS
  1. Докоснете Иконата за споделяне в Safari
  2. Превъртете менюто и докоснете Добавяне към началния екран.
  3. Докоснете Добавяне в горния десен ъгъл.
За да инсталирате това приложение на Android
  1. Докоснете менюто с 3 точки (⋮) в горния десен ъгъл на браузъра.
  2. Докоснете Добавяне към началния екран или Инсталиране на приложение.
  3. Потвърдете, като докоснете Инсталиране.

Добре дошли!

Добре дошли в нашите форуми, пълни с полезна информация. Имате проблем с компютъра или телефона си? Публикувайте нова тема и ще намерите решение на всичките си проблеми. Общувайте свободно и открийте безброй нови приятели.

Моля, регистрирайте се за да публикувате тема и да получите пълен достъп до всички функции.

 

Тема на английски език

Featured Replies

Здравейте, може ли малко помощ, как е правилно да се напише следната тема "Design and development of online platform for buying and selling goods and services" или "Design and development of an online platform for buying and selling goods and services" с неопределителен член an? Благодаря предварително.

Според мен, ако трябва да се покаже стриктен английски, трябва да се използва "an".

Но, струва ми се, интернетният английски се стреми към по-голяма простота, бързина на четене и възприятие, и, където може, упростява израза, ако не е за сметка на смисъла – та той би погледнал с добро око на първия вариант.

Според едно неписано и крайно опростено правило - "a" се слага пред думи които започват със съгласни, а "an" - думи които започват с гласни.

"Online" започва с гласна - следователно трябва да е "an online".

Разбира се има и изключения, но твоя случай не е такъв. Ако искаш да е правилно, трябва да е "an online".

  • Автор

Благодаря, а след "buying and selling" трябва ли да има "of" преди "goods and services", понеже не съм сигурен как е най-правилно да се напише темата на английски език?

"Of" в английски се използва като индикация, че нещо принадлежи или се отнася към нещо друго.

Цитат

Two cups of water

Или както в твоя случай :

Цитат

Design and development of an online platform..

За да има още едно "of" пред "goods and services", трябва да е нещо от типа на :

Цитат

... an online platform for holding virtual containers of goods ...

В този пример въпросните виртуални контейнери, които си измислих, са пряко свързани със съдържанието им от "goods" и "of" не може да се пропусне.

В реалния пример обаче където е "for buying and selling" - по-скоро нещата отговарят на въпроса "купуване и продаване на какво", отколкото "купуване и продавано от какво" т.е. без "of".

Архивирана тема

Темата е твърде стара и е архивирана. Не можете да добавяте нови отговори в нея, но винаги можете да публикувате нова тема, в която да продължи дискусията. Регистрирайте се или влезте във вашия профил за да публикувате нова тема.

Разглеждащи това в момента 0

  • Няма регистрирани потребители разглеждащи тази страница.

Дарение

  • Подкрепи съществуването на форума - направи дарение
    25%
    Дарени 252.69 EUR от нужните 1,000.00 EUR

Бюлетин

Получавайте известие, когато има важна промяна или новина свързана с форума.

Профил

Навигация

Търсене

Търсене

Конфигуриране на push известия в браузъра

Chrome (Android)
  1. Докоснете иконата на катинар до адресната лента.
  2. Докоснете Разрешения → Известия.
  3. Променете предпочитанията си.
Chrome (Desktop)
  1. Кликнете върху иконата на катинар в адресната лента.
  2. Изберете Настройки на сайта.
  3. Намерете Известия и коригирайте предпочитанията си.