Премини към съдържанието
Форумът в приложение

По-лесно сърфиране. Научи повече.

Kaldata.com - Форуми

Приложение на форума на цял екран с push известия, значки и други.

За да инсталирате това приложение на iOS и iPadOS
  1. Докоснете Иконата за споделяне в Safari
  2. Превъртете менюто и докоснете Добавяне към началния екран.
  3. Докоснете Добавяне в горния десен ъгъл.
За да инсталирате това приложение на Android
  1. Докоснете менюто с 3 точки (⋮) в горния десен ъгъл на браузъра.
  2. Докоснете Добавяне към началния екран или Инсталиране на приложение.
  3. Потвърдете, като докоснете Инсталиране.

змеЙпк

Потребител
  • Регистрация

  • Последно онлайн

Всичко публикувано от змеЙпк

  1. Благодаря ти, Rommel42 Наистина няма нужда от подобни остри дискусии. Аз се извиних и благодарих на човека! Надявам се и той да е разбрал, че няма нищо преднамерено от наша страна. Нека човекът прегледа галерията с екстри. Възможно е там да има подобна екстра или приложение, които да позволяват това. Но доколкото разбирам човекът иска друго: в полето за настроение до неговия аватар да се показва препратка, която да се преобразува в картина при задействане. Ако правилно съм разбрал: не ми е известно такова приложение, НО ако мога да съобщя без да разкривам повече подробности - гответе се за тихо революция след 3.2! Ще може точно това, дори нещо повече. И доколкото знам ще е безплатно. Няма да е във формат gif, поради лицензионни ограничения. Планира се да се появи през втората половина на тази година. Но не питайте кога точно - не знам.
  2. Поправих фамилията, видях, че съм сбъркал, докато ви я пусках в чата по скайп. Видях и за ICQ - също се извиних в чата. Пак там ви зададох конкретни въпроси относно употребата на пълен и кратък член в превода на скайп. С превода на ICQ не съм запознат. Вярвам ви, че има такива младежи, но ме разберете, че преводът на скайп няма такива (правописи) и ме чуйте, че не той е причината за изчезването на "ъ". Бих могъл и аз да се жалвам за много други езикови проблеми. Но не го правя и не обвинявам неоснователно. Аз съм за писане не на "кирилица" (руско имерско понятие), а за писане на български. Напълно съм "за". И не само за това, но дори и за идеята да не се пише "емайл", "имайл" и пр., а да се ползва "е-поща", "ел. поща", или др. подобно. И за много други неща съм "за". Ще ги открите в превода на скайп. Не съм вадил нищо. От никакъв контекст. Съжалявам. Твърдението "компрометирана" можете да отнесете към която друга програма желаете, но не и към скайп. Бъдещето иде и то ще покаже. Кой крив, кой прав. По разбираеми причини темата за превода на скайп няма как де се изчерпи за мен лично. За вас може би. Но съм съгласен да спрем с темата за "рожден ден"/"дата на раждане". Има недоглеждане, недооценяване от наша страна и грешката ще бъде поправена. Сърдечно ви благодаря! ПП. Личните квалификации, сравнения и пр., които ми отправихте умишлено пропускам.
  3. Вие, г-н Мазнеков все от пусто в празно наливате! Все сте недоволен и все много знаете. Добре. Виждам, че и преводът на ICQ не ви харесва. Пак добре. Вие не искате да разберете, че всяко нещо се развива. Аз не съм компетентен в превода на ICQ, но предполагам колегите имат основания. Ако са сбъркали, ще им се каже и ще се поправят. Сам заявихте, че превеждате една ERP. Любопитен съм да видя екрани от вашия труд. Много лесно правите обобщения и квалификации. По-спокойно. Не ви уча на нищо. Аз нямам такова мнение за себе си - да уча другите. Затова и си позволих да пусна тук част от обсъждането в затворения чат на превода, за да чуем и други мнения. Има по-умни от мен. 1. Уважавам ви, но и вие чуйте какво ви се казва. Знаем логическата постройка и без вас - човек има рожден ден всяка година, но има една рождена дата, или "дата на раждане", както си е документарно. 2. Вие бяхте този, който писмено заяви, че лошият превод на Skype водел до изчезване на на буквата "ъ". Мога и точно да ви цитирам, но не желая. Смехотворно твърдение. Оставям го настрана. 3. Идеята с "Рожден ден" бе преводът да не придобие твърде строг, документарен стил. Явно сме сбъркали. Признах и ви благодарих неколкократно, но вие продължавате. 4. Сега ще направим промени - не е нужно да ни упреквате и да умаловажавате. Поправете си този ред в превода, ако използвате Skype, или ползвайте друга прорама, но не ръсете квалификации. Аз ви благодаря пак най-искрено за докладваната грешка, която скоро ще бъде поправена. Българският език е, бил е и ще бъде. Не е нужно да се вайкаме. Нека всеки да се труди и да допринася.
  4. Не съм казал, че е при вашата позната. Исках да ви предупредя, че ако нейната версия е 3,2 са възможни проблемите, които описах. Възможно е и това. Затова ви писах да ползвате dxdiag. За откриване на конфликти и информация за инсталираните кодеци потърсете в гугъл безплатната програма Gspot (при вас по всяка вероятност е инсталирана заедно с пакета K-lite). Помолете ваш по-опитен приятел на място да ви окаже помощ. Успех!
  5. Вероятно виждаш това: http://img414.imageshack.us/img414/2139/skypeerror6ad.jpg Това означава проблем с видеодрайвера и директекс Но не знам нищо повече. Може да е дълбичината на цветовете, може е конфликт, или друг проблем в ОС. Причината да няма образ е точно това съобщение: видеомашината в Skype не открива прозорец, в който да изчертае картината. 2,5 е общо понятие. Опитайте с по-висока вариант на версията. Доколкото си спомням 2.5.0.82 работеше с доста стабилно видео. Ранните 2,5 имаха сериозен бъг при видеоразговор м/у абонат с 2,0 и такъв с 2,5. Пробвайте по-висок вариант на 2,5. Пробвайте и с по-нови варианти на 2,6 и 3,0. ДОПЪЛНЕНИЕ Друга възможна причина, е, ако вашата позната е с твърде нова версия (3,2). Много е вероятно да има обратна несъвместимост във формата на поточното видео или в кодиращите/декодиращите компоненти м/у 2-те версии (3,2 ползва нов фирмен пакет с кодеци, разработени от самата Skype Techologies S.A.; звуковата библиотека и звуковите кодеци са пренаписани изцяло и сега картината дели една и съща библиотека със звука). Имаше тестове за обратна съвместимост, но мисля с известни ограничения. И както се досещате - не в полза на старите версии. По технически причини. Ако ми съобщите точните номера на вариантите мога проверя за подобен конфликт.
  6. От Start > Run в диалога напишете dxdiag. Това е инструмент за диагностика на средата директекс. После проверете всички компоненти, най-вече драйверите на видеокартата и тези на камерата. Проверете ги за обновяване. Вижте дали камерата работи с други съвместими директекс приложения. Няколко страници по-назад описах как се премахва Skype напълно. Осигурете си тази версия на скайп, с която камерата ви е работила. И се уверете, че имате инсталационен пакет на тази версия, с която сте в момента. Прочетете статията. Направете резерно копие на хронологията и премахнете скайп по описания начин. Първо инсталирайте старата версия, с която сте бил. Проверете видеото. Ако работи - добре. Ако не - значи е в директекс, който сте обновили, доколкото рабирам наскоро. Може да е компонент, драйвер, конфликт, неправилно инсталиране (ползвайте dxdiag) Ако всичко е наред със старата версия, без да я премахвате инсталирайте последната версия в/у нея. Проверете видеото. Все пак ви моля за трети път: - върнете се в началото и потърсете. - посетете българската секция (препратката е в подписа ми) и търсете с "directx".
  7. Tрябва да сте точно с DirectX 9.0c (4.09.0000.0904). Ползвайте dxdiag, за да проверите състоянието. Местата, които ви посочих съдържат доста подробни разяснения. Потърсете и се запознайте. Не ми е неудобно. Ако съм те засегнал - извинявай. Буквалното възприемане не винаги е най-доброто. Но може и да греша. Винаги ще има недоволни. Нито пък може да се ползва само едно значение. Въпрос на четене, проверка и обмен на мнения сред хората, които пряко се занимават с превода и поддръжката. Не става въпрос за това дали нещо се среща, или не се среща в езиковия файл. Ако всичко се превеждаше така буквално, защо ли си мисля, че WebTrans примерно щеше да е на върха при преводите. И аз бих искал, но все още не е достигнато това ниво. И не приемам упрека за свободни съчинения. Иначе по тази логика трябва да се плюе по всичко, което се прави за развитие и поддръжка на програмите с български потребителски интерфейс (поради простия факт, че много неща се различават, т.е. в преводите на един термин има различни интерпретации). Нещата са в непрекъснато развитие и постепенно се създават норми. Грешки и неточности със сигурност има. Важното е да има желание да се поправят грешките. Аз така мисля. И в двата случая грешки няма, поради простия факт, че сме приели така да превеждаме "contact". Ако не те устройва по някаква причина - това вече е съвсем отделен въпрос.
  8. Здравейте, Съобщението е отбелязано като "/извън темата" и първоначално нищо не разбрах. Както и да е, писах на автора. Искал е да коментира превод в езиковия файл на скайп: "рождена дата". После писателят се е поправил. Заменил е "рождена дата" с "рожден ден", какъвто е възпретия от нас начин да преведем "Birth Date". Оставям на страна саркастичният тон и подмятанията. Та разменихме и мисли... ...от тях научих, че... ...този българският превод е причина за слабата писмена култура на подрастващите; за изчезването на хубавата буква "ъ" от техните писани текстове, и пр., и пр., но така смята г-н Мазнеков. Уважавам личното му мнение, макар да е безпочвено: не в ПИБ за Skype са проблемите на писмената култура на съвременните нладежи, но на въпроса: (flag:bg) превод в момента 112 sF_USERINFO_LABEL_BIRTHDATE=Рожден ден: 138 sF_USERPROFILE_LB_BIRTHDAY=Рожден ден 2083 sMISSEDEVENTS_HINT_BIRTHDAY=Днес %s има рожден ден 2084 sSTATUSPAGE_BIRTHDAY_ONE=абонат рожденик 2085 sSTATUSPAGE_BIRTHDAY_MORE=абонати рожденици 2112 sF_OPTIONS_NOTIF_BIRTHDAY=има рожден ден (flag:gb) източник в момента 112 sF_USERINFO_LABEL_BIRTHDATE=Birth Date: 138 sF_USERPROFILE_LB_BIRTHDAY=Birth Date 2083 sMISSEDEVENTS_HINT_BIRTHDAY=%s's birthday 2084 sSTATUSPAGE_BIRTHDAY_ONE=Contact's birthday 2085 sSTATUSPAGE_BIRTHDAY_MORE=Contacts's birthdays 2112 sF_OPTIONS_NOTIF_BIRTHDAY=has a birthday и по специално за тези 2: 112 sF_USERINFO_LABEL_BIRTHDATE=Рожден ден: 138 sF_USERPROFILE_LB_BIRTHDAY=Рожден ден ВЪПРОС: Дали да останат така, или да се сменят: а) и двете на Дата на раждане б) само това в ЛП (138) на Дата на раждане Аз ви моля да коментираме какво можем и не можем да правим, когато превеждаме "Birth Date". Не става въпрос за други английски изрази. В нашите лични карти пише "Date of Birth" това е официалният израз в документи за самоличност, но "Birth Date" какво е тогава? И можем ли на български да си позволим да преведем по-свободно като "Рожден ден" (навсякъде), или поне в ЛП да оставим официално-документарното "Дата на раждане" а в ПЛП да запазим "Рожден ден"? ==== Писал е в калдата.ком; аз се обърнах към него. Нека не ви прави впечатление, че бърка употребите в американски английски на "Date of Birth " и "Birth Day". Това е ясно. Освен това вероятно човекът е ползвал стара версия на Skype, защото началният превод имаше "Рождена дата" (Birthday) (sic!). * ЛП - Личен профил. Това е в меню Файл * ПЛП - Показване на личния профил. Това е когато показваме профила на даден абонат. Ще бъде интересно и вие да споделите. Тук, разбира се не излагам всичко. Няма такава възможност. Засега мисля, че решението в ЛП да е "Дата на раждане", а в ПЛП да остане "Рожден ден". Имам и екрани. При нужда мога да ги кача. Отделям толкова внимание на този незначителен проблем, не за да "трупам постове", както бях упрекнат от същия господин, а да ви подскажа, че това е вашата програма, и вие също може да изразите съгласие/несъгласие с определени моменти в превода. От всичко това преводът става по-добър да се надяваме. И да спрем дотук с тежките обвинения за изчезването на буквата "ъ" от азбуката на младите! За да се установи все пак проблема (ако преди е работело видеото) е добре да се знае с коя версия сте били тогава. От версия 2,5 вкл. се изисква в ОС да има DirectX 9.0c Значи трябва да започнете от там, ако вашата версия е по-нова... но отговори на подобни на вашия проблем има в българската секция с доста полезни съвети, които ще ви помогнат да установите причините. Потърсете и там. Тук в тази тема също има отговори на подобни въпроси. Потърсете по-назад. В българската секция ще откриеш обстойни дискусии по темата абонат/контакт/познат и пр. "Потребител" се ползва и в други контексти и не бива да се смесват. Това от речника на чуждите думи е само едно от значенията на въпросната дума. По-добре си намери речника и виж сам. Другото е от лукавия. Абонат не означава само потребител на платена услуга, означава ползвател на услуги, а дали тези услуги са платени е съвсем отделен въпрос. Не е причина за прием/отказ от изполването на думата. Въобще не хваля нито едното, нито другото, но ако искаш да се запознаеш обстойно прочети там. Колкото до напереност, какво? Мислиш, че това дава право на хора, които ред не са дали за утвържаване на българския език да оплюват тези, които правят нещо? Както искаш. За мен нищо ново: знам - това е национална черта.
  9. отговарям дотук: включва всички, които по това време са: - на линия - отсъстващи - недостъпни - скайпващи * тук влизат и тези с препращане > гласова поща и др. подобни и изключва тези, които са: - извън линия - инкогнито Много мразим' неподготвени да се изказват
  10. Четете тук. Сега виждам, че Калин обстойно е обяснил за подобна екстра тук в българската секция. Разцъкайте на предишната страница и надолу и вие ще можете да си слагате чудеса в настроението. :-)
  11. Да и се прави с помощта, както и др. посочиха, на Character Map. Вж. по-горе. Отделно, вече почва разработка на безплатна екстра от pamela-systems, която в момента е част от платено приложение за Skype. В него има Редактор на настроения, поддържащ rich-text format За пример виж моят профил в Skype след час-два. Ще ти направя демонстрация. В Пн започваме работа по тази екстра и скоро ще е при вас.
  12. Днес излязоха: Skype 2.6.0.72 за Mac OS X БЕТА Повече за новите неща в нея четете тук (на английски). Skype 3.2.0.82 за Windows БЕТА Повече за новите неща в нея четете тук (на английски). Също днес бе обновена и бизнесверсията 3.1.32.152 без промяна на варианта. Това е т.нар. „тихо обновяване“.
  13. Проблемът ти е в ОС и/или в начина, по който си инсталирал Skype. 2-3 страници назад описах как се премахва Skype напълно и как може да се инициира файла config.xml Пробвай да инсталираш последната публична версия като изпълниш описаното (статия № 825). Това не може да се изключи. Препратката се показва във всички профили, които нямат закупени кредити. Иначе след купуване на кредити там се изписва балансът на оставащите кредити и евентуално се показва друга препратка за добавяне на още кредит, когато сумата спадне под определен минимум. По най-обикновен начин. Както се въвеждат емотиконите от клавиатурата. Ако искаш да разбереш как извикай падащия прозорец на емотиконите и задръж мишката в/у тези, които те интересуват. До името се показва и стандартната комбинация за въвеждане на всеки. В полето за настроение въведи точно това, което пише. Друг начин е да въведеш интересуващия те емотикон в полето за писане, и като го избереш с мишката да го копираш в клипборда, а после да го поставиш в полето за настроение. Примери: 1. за да въведеш емотикона Skype, напиши (skype), или (ss) в полето за настроение. 2. за „разсмиване“ можеш да въведеш или :-D или :=D Обърни внимание, че при него не са нужни кръгли скоби. 3. за флага на България, въведи (flag:bg) Могат да бъдат въвеждани и глифове от различни азбуки. Skype e съвременно уникод приложение и поддържа всички цифровокодирани писмености. За целта използвай приложението в Windows Таблица на знаците (CharMap): избери си шрифт, харесай си глиф (може и повече от един), копирай ги в клипборда и ги постави в полето за настроение на Skype.
  14. ПИБ за Skype™ 3.2.0.63 (Windows) ПИБ за Диспечер на екстри в Skype™ 2.1.0.246 (Windows) Ще намерите в българската секция (статия № 510). Ако имате препоръки и идеи за подобряване на преводите, пишете там.
  15. // извън темата - лични Искам да уверя следните потребители: 1. Gizmo на български 2. Филипов че няма да четат повече мои коментари на техни писания. За да се спазва добрият тон и всички да сме щастливи. Призовавам останалите, които не желаят да бъдат спирани да изказват свободно мението си тука да направят същото. ::> ИГНОРЕ

Разглеждащи това в момента 0

  • Няма регистрирани потребители разглеждащи тази страница.

Профил

Навигация

Търсене

Търсене

Конфигуриране на push известия в браузъра

Chrome (Android)
  1. Докоснете иконата на катинар до адресната лента.
  2. Докоснете Разрешения → Известия.
  3. Променете предпочитанията си.
Chrome (Desktop)
  1. Кликнете върху иконата на катинар в адресната лента.
  2. Изберете Настройки на сайта.
  3. Намерете Известия и коригирайте предпочитанията си.