Премини към съдържанието
  • публикации
    25
  • коментари
    27
  • прегледи
    28538

ibidem или онам?

Stalik

326 прегледа

Сиреч "там" или онам? Нямам особено много за казване по въпроса. Просто исках да обърна внимание на поредната чужда модна инвазия в българското слово. И това е латинското съкращение ibid., съкратено от ibidem. Думата е латински неологизъм и от средата на 18 век се ползва, за да означи в бележките под линия повтарянето на непосредствения предходен източник за справка. На хубавият ни български език това се превежда(ше) с "пак там". Все повече "модерни" преводачи обаче решават, че е по-"хай" да го карат по ингилизки му маниер. Въпрос на личен избор, но и не чак толкова, мисля аз.



0 Коментара


Препоръчани коментари

Все още няма коментари.

Гост
Добави коментар...

×   Вмъкнахте текст, който съдържа форматиране.   Премахни форматирането на текста

  Разрешени са само 75 емотикони.

×   Съдържанието от линка беше вградено автоматично.   Премахни съдържанието и покажи само линк

×   Съдържанието, което сте написали преди беше възстановено..   Изтрий всичко

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Добави ново...