Премини към съдържанието

Голата Маха

Потребител
  • Публикации

    964
  • Регистрация

  • Последно онлайн

Харесвания

445 Супер репутация

11 Последователи

Всичко за Голата Маха

  • Титла
    kaldata приятел

Информация

  • Пол
    Жена
  • Град
    Мюнхен
  • Интереси
    книги,екскурзии

Последни посетители

7551 прегледа на профила
  1. Английска версия можеш да намериш само, ако някой се е заел да я преведе на английски. Което малко ме съмнява, поне до сега.
  2. И на мен много ми хареса книгата и с нетърпение чаках да излезе следващата, но случайно прочетох в един форум, че тази поредица няма да се превежда и издава. Доколкото разбрах, писано е писмо-запитване и издателството е отговорило, че понеже няма интерес към книгата превода и издаването й са преустановени.
  3. Даааа, НЯКОЙ СЕ Е ЗАЕЛ с този превод и скоро Валиант ще бъде факт, но кога, не се наемам със срокове, защото винаги изникват обективни причини. Но ще го бъде!
  4. Е, сега запалихте любопитството ми! Ще се намери ли някоя добра душа с двайсетина думи да ми преразкаже „Любов извън закона“ на Джонсън, щото търсих анотация, но така и не намерих, а не обичам да чета нещо, за което не знам и дума какво става. По принцип последните две-три години чета САМО съвременни любовни романи ( с изключение на фаворитите ми исторически „Тес“ на Еми Фитцър и „Златната долина“ на Кристин Хана, които си ги пре- и препрочитам с удоволствие, когато ми се иска нещо по-историческо). Иначе, не ми допадат историите с мъжки въздишки и възбуди само от един оголил се глезен или изпусната кърпичка. Затова възбудихте интереса ми с Джонсън, от която съм чела само Френската целувка, обичам пикантните, с повече еротика романи. АМАРИЛИС, благодаря ти, че си си направила труда да пишеш на издателството, за да имаме някаква информация. Много съм щастлива, че и другите истории от тази прекрасна поредица ще видят бял свят на роден език! Дано само ОКТОМВРИ е таз годишен, а не неизвестен, щото „Рай в Тексас“ бързо го опаткаха, но за „Бебето е мое“, чакахме повече от година. А, „Падналите ангели“ на Дж. Р. Уорд, къде може да се намери, доколкото знам, не е издавана, явно е фен-превод? И ако е готина колкото Братството, не бих я пропуснала в никакъв случай, стига превода да е качествен, защото скоро се зачетох в някакъв фен-превод в БГсвят, нямам спомен кой беше, извинявайте ама... просто не ми се коментира!
  5. Уха, най-после, човек да прочете нещо интересно в този форум! По повод излизането на следващите книги от поредицата „Чикаго старс“ – на последната страница на „Рай в Тексас“, беше написано ОЧАКВАЙТЕ „Бебето е мое“. Сега, на последната страница на „Бебето е мое“, пише ТЪРСЕТЕ „Рай в Тексас“. Не знам, дали и вие си мислите същото, но на мен ми се струва, че май ще си останем разочаровани! А, издателство „Ибис“ в началото обеща да преведе цялата поредица. Дано заключенията ми са грешни! Защото ще е жалко да пропуснем останалите хубави истории за футболистите на „Чикаго старс“ на роден език. А, специално за мен, от преведените до тук, „Рай в Тексас“ ми се видя най-скучна. А що се отнася до Линда Хауър, друга моя фаворитка от любовните авторки, Прочетох „Ловен сезон“, макар и започната с голям зор, но по средата става интересна. На фона на останалите й силни книги, тази ми се стори доста наивни и елементарна. Но за феновете, като мен, става! В момента чета „Забранено минало“. Още съм в началото, та не мога да дам мнение. Но тук има интрига и загадачност, които ме карат да продължавам да чета.
  6. Друго издадено от тази поредица на български език - няма. Има започнат фен-превод на първата книга, но кога ще е готов не знам. Не се ангажирам със срокове.
  7. Тъй като не е тайна къде се качват фен-преводите, а и не може всеки ден най-малко по десетина ЛС да се пишат, все с едни и същи неща, които са написани тук във форума, но никой не се връща назад, да чете, казвам за сетен път – читанка и бг свят. Грамотни хора сте. знаете как да ги намерите в Интернет. Моля, не ми се сърдете, но в последно време, във форума не се пише нищо друго, освен „може ли и на мен ЛС“..Не пускам линкове, защото е забранено.
  8. Той се наведе напред, сля устни с нейните и я притисна в прегръдката си. — Почакай… — прошепна тя. — Просто ми е малко странно. — А на мен ми се струва съвсем естествено. — Леля ти е точно в дъното на коридора. Отлично знаеш, че тук стаите не са шумоизолирани. — Само трябва да бъдеш тиха. — Той притисна гърдите й, което я накара да затаи дъх. — Не се ли изчукахме вече два пъти днес сутринта? — Скъпа, непоправима романтичка си. Поведе я към леглото, което, както вече бе забелязала, беше наполовина по-тясно от тяхното у дома. — Поне включи телевизора, за заглушаване. — Тук няма телевизор. — Няма ли? — изуми се тя и огледа стените. — Сериозно? Що за място е това? — Място, където хората използват спалните за секс и спане, за което са предназначени. За да го докаже, той я повали на леглото. Чу се проскърцване. — Какво беше това? Да не е влязло някое животно от фермата? — Почти съм сигурен, че ги държат навън. От леглото е. Издърпа блузата над главата й. — О, за бога, не можем да го направим в говорещо легло — притеснено зашепна тя. — Всички в къщата ще разберат какво става тук. Развеселен, той я целуна по шията. — Със сигурност вече подозират, че правим секс. — Може би, но е различно и леглото да крещи това! „Какво чудно има, че я обожавам”, помисли си той. Загледан в лицето й, той докосна зърната й с пръсти. — Ще правим тих, благоприличен секс. — Ако е благоприличен, значи не се прави както трябва. — Имаш право. — Усмихна й се, обхвана гърдите й и леко я целуна по устните. — Неустоима си — прошепна той. — И изцяло моя за още две прекрасни седмици.
  9. Извинявам се, че пиша тук неща, които не са по темата, но много ме издразни това изказване. Да, издателствата ( повечето) трябва наистина да се засрамят за боклука, който ни поднасят в последно време – и като превод, и като качество, да не говорим за подбор на книгите за издаване( захапани „от краката за главата“ поредици), корици, качество на хартия и печат и т. н. Ако тези хора наистина влагаха нерви и любов, нямаше да се получават издадените недомислици. На някой може да му се сторят силни думите ми, но когато на фона на общото безпаричие се бръкна 15 лв. за книга и получа продукт, който не струва и лев – боли! Всички жадуваме, за все повече книги на роден език, но не на тази цена. А когато давам сума ти пари за една книга и дума не може да става за „никой не е безгрешен“, още повече, че за да стигне до нас, даден превод трябва да е минал най-малко през четирима човека ( друг е въпроса дали изобщо става на практика) така ли всички са грешни?!. И накрая, никой не принизява труда на преводачи, редактори, издатели, а напротив, те подценяват нас читателите и езиковата ни култура. И за да не си помислите, че съм черногледа, ще посоча, като пример издателство „Ера“, което издава всички романи на Никълъс Спаркс – очарована съм – качество на самата книга (корица, шрифт, хартия), качествени преводи, без печатни грешки. Значи може!
  10. И от мен Честита Баба Марта с едно хубаво стихотворение от детските години: Баба Марта бързала, Мартенички вързала: Морави, зелени, Бели и червени: Първом на гората – Да листят листата. И да дойдат всичките: Щъркелите, птичките, Първият певец, Косер хубавец. После на градините – Да цъфтят гиргините И латинки алени, И божури шарени. Ябълки да зреят, Круши да жълтеят. А пък на дечицата Върза на ръчицата Мартенички чудни Със ресни червени, Да са ранобудни, Да растат засмени. А сега имам една молаба. Може ли някой да напише писмо до издателство Ибис( защото аз не съм на ТИ с този материал) и да попита какво става с издаването на поредицата „Чикаго старс“ на Сюзън Елизабет Филипс, особено третата поред книга „Бебето е мое“. Гениалната физичка д-р Джейн Дарлингтън отчаяно копнее за бебе. Но да се намери подходящ баща не е толкова лесно. Суперинтелигентността на Джейн винаги я е карала да се чувства като откачалка и затова тя е твърдо решена да спести подобна участ на бъдещото си дете. Което означава, че трябва да намери някой много специален за баща на своето бебе. Някой много, много... глупав. Кал Бонър, легендарният куотърбек на „Чикаго старс“ изглежда е префектният избор. Но красивата му външност и недодяланото му държание са измамни. Д-р Джейн твърде късно разбира, че всъщност той е много по-умен, отколкото показва. Както и че съвсем не е съгласен да бъде използван и захвърлен... (Анотацията е на Ибис) Беше ни обещана за миналият август, вече иде тоя август и нищо на хоризонта. Да не се наложи да действаме по системата „направи си сам“, за да можем да прочетем тази прекрасна и вълнуваща поредица на роден език.
  • Разглеждащи това в момента   0 потребители

    Няма регистрирани потребители разглеждащи тази страница.

×
×
  • Добави ново...