Премини към съдържанието
Форумът в приложение

По-лесно сърфиране. Научи повече.

Kaldata.com - Форуми

Приложение на форума на цял екран с push известия, значки и други.

За да инсталирате това приложение на iOS и iPadOS
  1. Докоснете Иконата за споделяне в Safari
  2. Превъртете менюто и докоснете Добавяне към началния екран.
  3. Докоснете Добавяне в горния десен ъгъл.
За да инсталирате това приложение на Android
  1. Докоснете менюто с 3 точки (⋮) в горния десен ъгъл на браузъра.
  2. Докоснете Добавяне към началния екран или Инсталиране на приложение.
  3. Потвърдете, като докоснете Инсталиране.

Добре дошли!

Добре дошли в нашите форуми, пълни с полезна информация. Имате проблем с компютъра или телефона си? Публикувайте нова тема и ще намерите решение на всичките си проблеми. Общувайте свободно и открийте безброй нови приятели.

Моля, регистрирайте се за да публикувате тема и да получите пълен достъп до всички функции.

 

Google translate

Featured Replies

Абе английския е прост език и звучи тъпо както и да го завъртиш, плюс че няма начин да прозвучи и да означава точно същото като на български.
Просто ние българите говорим доста различно.
Ето ти пример с твоята фраза : Ние казваме "Пише се като..." а на английски нема как да го кажеш така щото ако кажеш "Write as" ще значи "Пише като" там задължително се слага предлог в случая It и става "It write as" което на български ще звучи "То/това се пише като", просто нямаш опцията да го кажеш без "То/това" самия език не ти го позволява.
В известен смисъл на френския ти дава известна възможност но и тя не е най добрата.

преди 3 минути, Bubbles написа:

Абе английския е прост език и звучи тъпо както и да го завъртиш

Изобщо не е така. В английския език има правила, структура, и много красота :) . Но трябва да го познаваш добре.

Една от особеностите му е, че думите могат да имат много различно значение, в зависимост от контекста, в който са употребени. Затова не трябва да се превежда дума по дума, а да се търси смисъла, и да се преведе възможно най-близко.

В случая, българските словосъчетания "чете се", "пише се", прави се", и др., се превеждат на английски като "It's read", "It's written", "It's made", и т.н. Тоест, от смислова гледна точка англичаните казват "Четено е", "Написано е", "Направено е". На нас ни звучи малко странно, но за тях е правилно. 

току-що, RudeBoy написа:

Изобщо не е така. В английския език има правила, структура, и много красота :) . Но трябва да го познаваш добре.

Една от особеностите му е, че думите могат да имат много различно значение, в зависимост от контекста, в който са употребени. Затова не трябва да се превежда дума по дума, а да се търси смисъла, и да се преведе възможно най-близко.

В случая, българските словосъчетания "чете се", "пише се", прави се", и др., се превеждат на английски като "It's read", "It's written", "It's made", и т.н. Тоест, от смислова гледна точка англичаните казват "Четено е", "Написано е", "Направено е". На нас ни звучи малко странно, но за тях е правилно. 

Ще се изпразня

 

Аман от глупости

Не знам какво ще направиш, но това което @RudeBoy даде като превод в преводачката(която няма да го преведе по тоя начин) е правилно.It's written as "mother," it's read as "love".Иначе това като цяло е доста тъпо изречение.Пише се майка, чете се обич.Все едно да кажем  - Обич отиде за хляб :D  

преди 27 минути, RudeBoy написа:

Изобщо не е така. В английския език има правила, структура, и много красота :) . Но трябва да го познаваш добре.

Една от особеностите му е, че думите могат да имат много различно значение, в зависимост от контекста, в който са употребени. Затова не трябва да се превежда дума по дума, а да се търси смисъла, и да се преведе възможно най-близко.

В случая, българските словосъчетания "чете се", "пише се", прави се", и др., се превеждат на английски като "It's read", "It's written", "It's made", и т.н. Тоест, от смислова гледна точка англичаните казват "Четено е", "Написано е", "Направено е". На нас ни звучи малко странно, но за тях е правилно. 

It's? Ти сериозно ли?
It's е съкратено от it is - Това Е, тоест като кажеш it's writen казваш "Това е написано" променяш времето щото нма как да кажеш "Това е се пише".

И явно си е до вкус, на мен английския ми звучи грозно, предпочитам френския.
А че е прост език е доказано отдавна.

току-що, The Negative One написа:

Не знам какво ще направиш, но това което @RudeBoy даде като превод в преводачката(която няма да го преведе по тоя начин) е правилно.It's written as "mother," it's read as "love".Иначе това като цяло е доста тъпо изречение.Пише се майка, чете се обич.Все едно да кажем  - Обич отиде за хляб :D  

НЕ може да е it's.

току-що, The Negative One написа:

Не знам какво ще направиш, но това което @RudeBoy даде като превод в преводачката(която няма да го преведе по тоя начин) е правилно.It's written as "mother," it's read as "love".Иначе това като цяло е доста тъпо изречение.Пише се майка, чете се обич.Все едно да кажем  - Обич отиде за хляб :D  

Ами не е правилно It is или съкратеното е все едно

 

преди 1 минута, Bubbles написа:

It's? Ти сериозно ли?
It's е съкратено от it is - Това Е, тоест като кажеш it's writen казваш "Това е написано" променяш времето щото нма как да кажеш "Това е се пише".

Да, сериозно. Точно това ти казвам - някои фрази в английския, които на нас ни звучат много необичайно, за англоговорящите са естествени. И обратно.

Как се казва на английски "Чел съм тази книга"? "I have read this book". Ето как миналото време в българския се превежда със сегашно (перфектно) време. И буквално фразата е "Аз имам четох тази книга". На нас ни изглежда тъпо, нали?...

току-що, Bubbles написа:

It's? Ти сериозно ли?
It's е съкратено от it is - Това Е, тоест като кажеш it's writen казваш "Това е написано" променяш времето щото нма как да кажеш "Това е се пише".

И явно си е до вкус, на мен английския ми звучи грозно, предпочитам френския.
А че е прост език е доказано отдавна.

НЕ може да е it's.

Остави ги

С годините се научих  да не им обръщам внимание

Явно не е било важно...

За сведение - нито един превод не е добър, понеже изречението на български не струва, извадено е от някакъв дебилски контекст.

Ако все още е важно, дай целия пасаж!

  • 3 седмици по-късно...

Архивирана тема

Темата е твърде стара и е архивирана. Не можете да добавяте нови отговори в нея, но винаги можете да публикувате нова тема, в която да продължи дискусията. Регистрирайте се или влезте във вашия профил за да публикувате нова тема.

Разглеждащи това в момента 0

  • Няма регистрирани потребители разглеждащи тази страница.

Дарение

  • Подкрепи съществуването на форума - направи дарение
    26%
    Дарени 256.00 EUR от нужните 1,000.00 EUR

Бюлетин

Получавайте известие, когато има важна промяна или новина свързана с форума.

Профил

Навигация

Търсене

Търсене

Конфигуриране на push известия в браузъра

Chrome (Android)
  1. Докоснете иконата на катинар до адресната лента.
  2. Докоснете Разрешения → Известия.
  3. Променете предпочитанията си.
Chrome (Desktop)
  1. Кликнете върху иконата на катинар в адресната лента.
  2. Изберете Настройки на сайта.
  3. Намерете Известия и коригирайте предпочитанията си.