Премини към съдържанието

Бобока

Потребител
  • Публикации

    46
  • Регистрация

  • Последно онлайн

Харесвания

6 Неутрална репутация

1 Последовател

Всичко за Бобока

  • Титла
    Потребител

Информация

  • Пол
    Жена

Последни посетители

Информацията с последните посетители на профила ви е изключена и не се показва на другите потребители.

  1. Бард са много бързи! излиза на 20.08.2012 г. Забранявана и отричана, но неизменно обичана, трилогията „Петдесет нюанса” е попкултурен феномен, който завладя света! Ню Йорк Таймс „ПЕТДЕСЕТ НЮАНСА“ РАЗБИВА ВСИЧКИ РЕКОРДИ! Трилогията достигна 30 млн. тираж по света – една от най-бързо продаваните поредици, като остави зад себе си романите на Дан Браун и Дж. К. Роулинг. Е Л Джеймс: „Напълно съм изумена от успеха на моите книги!“ ПЕТДЕСЕТ НЮАНСА ПО-ТЪМНО Изплашена от ексцентричните сексуални наклонности и мрачни тайни на Крисчън, Анастейжа скъсва с него, за да започне нова кариера в американско издателство. Но копнежът продължава да владее всяка нейна мисъл и когато той й предлага нов договор, тя не може да му устои. Страстната им връзка отново се разпалва. Скоро Ана научава за изтерзаното минало на своя наранен, напрегнат и властен господин Петдесет нюанса повече, отколкото е смятала за възможно. Докато Крисчън се бори с вътрешните си демони, Ана трябва да се изправи пред гнева и завистта на жените, с които той е бил преди, и да вземе най-важното решение в живота си. Решение, което може да вземе единствено сама... Книга за жените, които не се страхуват да изказват на глас копнежите си! Нюзуик
  2. Не, няма. Ето официалния списък от сайта на авторката http://www.jdrobb.com/books/quick.php . В някои от следващите книги сватбата е представена като частична ретроспекция (откъслечни спомени на Ив и Рурк) доколкото помня.
  3. Поредицата не е завършена и не се очаква да свърши скоро. Авторката издава обикновено по 2 романа + новела за Коледа на година, под името J.D.Robb. До сега са излезли 40-сетина (заедно с новелите). У нас са преведени до 37, ако не се лъжа, Фантазии в смъртта. В момента ги издава Хермес. Има пропусната 1, доколкото помня, и не се издават новелите. Ето линк към официалния сайт http://www.jdrobb.com/books/quick.php .
  4. Уитни, моя любов- редактор Лилия Атанасова
  5. Присъединявам се към положителните отзиви за Алиса Дей. Книгите са много вълнуващи и страстни, доста приличат на Братството. Рускините са ги превели до 6-тата.
  6. Да, днес я мернах в Хеликон. Излязла е и новата на Н.Робъртс.
  7. Защото си чела фен-фиг от http://www.deeper-than-blood.com/ този форум ако не се лъжа. Иначе, доколкото помня, новата любов (казва се Но’Уан) на Тор е първата му любов, познава я преди Уелси. Дали не се бъркам, но май въпросната е майката на Хекс. Който чете на руски - тук http://jrward.ru/publ/intervju_s_uord/cpojlery_serii_bratstvo_chernykh_kinzhalov/2-1-0-118 има доста спойлери.
  8. Бард продължават да преиздават книгите и.
  9. "Съвършенство" на Макнот е един от любимите ми романи. Историята е много хубава, а хепи енда действително си го бива. Обичам хубавия "дълъг" край на любовните романи, много се дразня, когато го претупат в две изречения. Тук случая не е такъв. Харесвам и "Рай", той хронологично предхожда "Съвършенство", разказва се за Мат Фаръл. Изобщо Макнот ми е една от любимите авторки в жанра и определено я препоръчвам.
  10. Благодаря за книжката! Много хубава корица!
  11. Аз не чета на компа, чета на четец. Преди това четях на нетбук. Мъжът ми чете на телефона си. Ами много по-удобно е, отиваш на море и цялата ти библиотека е с теб. От друга страна, хората като мен са принудени или да четат на чужд език или да "крадат", защото в България няма начин да четеш на четец закупена книга. Освен ако я нямаш и на хартия. Разбира се всеки с вкуса си .
  12. Съжалявам, ако съм засегнала някого! Не е било нарочно! Осъзнавам, че мненията ми са малко резки, а форумната култура изисква за известно време да се съобразявам с общото мнение и да си трая , но се подразних от очевадно двойните стандарти в голяма част от написаното. Според мен, или си за свободното споделяне и тогава няма значение кога ще сканираш или си против него и не сканираш нищо, което все още има права. Или поставяш на първо място автора и тогава не четеш негови книги без заплащане на никакъв език или езика няма значение. Подразних се от отношението на някои писали към бг издателствата като към, едва ли не, свещена крава. Да не ги ядосваме много, че може да спрат да издават . Е какво ще започнат да правят, да копаят домати?! А най-много се дразня на самите издателства, които в огромната си част, не уважават читателите си. Плащат малко за преводи и за това те са некачествени, явно изобщо не плащат на редакторите си иначе не мога да си обясня как може в два поредни тома на един и същи герой да дадат две различни имена, позволяват си да публикуват текстове с правописни грешки , публикуват на лоша хартия и т.н. Разбира се има и някои изключения, Браво на тях! Но не са много. Издателите сами се държат като производители на гайки и отдавна не са просветителите, каквито са били в миналото. Обаче някак очакват по-различно отношение от потребителите си. Защото ако гайката има шупла връщаме я на мига и повече не купуваме от този производител, но ако в книгата са написали "ходиме" тихо си псуваме по форумите, но пак сме принудени да плащаме, ако искаме да четем. Още веднъж, приемете извиненията ми за начина на изразяване, ако с него съм ви засегнала! Търпя критика. Но не се извинявам за мислите, които съм споделила. Купила съм достатъчно много книги в живота си, за да мога да си позволя да съм критична, дори рязка. Хубав ден, дами!
  13. Радвам се, обаче аз не искам да чета на хартия и дори книги, които ги имам пак ги свалям и препрочитам в електронен вид. Имаме огромна семейна библиотека, но напоследък със съпруга ми мислим да я подарим на училищната в училището на синовете ни. Точно това имах в предвид, че съжалявам само за авторите, когато свалям книги от мрежата. Коментара за чуждите издателства беше в отговор, от цитата се вижда на какво. Но да поясня - Не бива да ощетяваме бг издателствата, но ако някой е нетърпелив за някоя книга да я чете на чужд език ... това е двоен стандарт. Иначе, разбира се, че като сканираме книги на бг, това няма отношение към чуждите издателства. Аз ще си купувам електронни книги на бг, стига да имам от къде и цената да бъде подходяща. За да не възникват излишни въпроси 5-8 лв е това, което бих давала. А колко точно много ще е вложило издателството в издаването на електронната книга е спорен въпрос. Четейки сайта на Ибис - предстои да видим с какво ще ни застрелят. А иначе болшинството не ме касае .
  14. Е, да не ощетяваме българските издателства, обаче няма проблем да ощетяваме чуждите , а? Тук, за мен въпроса е принципен или си за свободното споделяне на книги и няма значение езика или си против. Да не говорим, че БГ издателствата не ми предлагат варианта електронна книга, а аз не искам да купувам хартиена. Обаче се опитват да ме принуждават. Не че успяват, спокойно чета на руски и ако се наложи на английски. Разбира се предпочитам родния си език, но като няма, няма. Пак няма да купя бг на хартия. Книга има няма 200 страници ми я печатат с шрифт като за 10 годишни, на дебела хартия само за да изглежда огромна и я пускат по 15 лв, ами сори. Погледнете старите Арлекини, ако излизаха сега щяха да са като Академията и на същата цена. Да си гледат работата. Толкоз. А пък най-много се дразня когато една и съща книга, вече без права, може да се намери за 3,60 и 12,00 напр. http://www.book-bg.com/details.php?id=32760 , http://www.book-bg.com/details.php?id=23901 , http://www.book-bg.com/details.php?id=10286 . Да не говорим, че на Барт за Властелина (1100 страници) ще дам 20 лв, а за Братството Ирис ми искат 15, е кое е по-голямо, по-добро и кое се превежда много по-трудно?! В най-скоро време ще обзаведем и децата с рийдъри, поне за Йовков, Вазов и Пушкин няма да давам пари. Единствения, който не искам да ощетявам е автора! Иначе в анкетата гласувах с 6м.
  • Разглеждащи това в момента   0 потребители

    Няма регистрирани потребители разглеждащи тази страница.

×
×
  • Добави ново...