Премини към съдържанието

Препоръчан отговор


Имам проблем разминаване на субтитри и говор. И това е само, като свалям филм от един сайт. Възможно ли е да е от плеъра-Pot player, който ползвам?

Сподели този отговор


Линк към този отговор
Сподели в други сайтове

Сподели този отговор


Линк към този отговор
Сподели в други сайтове
преди 14 минути, DarkEdge написа:

така съм пробвала и тотално ги обърквам, затова питам за друг начин дали има

Сподели този отговор


Линк към този отговор
Сподели в други сайтове

Субтитрите явно не са за същия реалийз.

Сподели този отговор


Линк към този отговор
Сподели в други сайтове
преди 4 минути, Eclipse2G написа:

Субтитрите явно не са за същия реалийз.

Да, така ми бяха казали, но може ли нещо да се направи в случая?

 


Сподели този отговор


Линк към този отговор
Сподели в други сайтове
току-що, svetlana1964 написа:

Да, така ми бяха казали, но може ли нещо да се направи в случая?

 

Ами освен да синхронизираш ръчно от плеъра. Играл съм я тази игра и по някое време, синхрона пак бяга. Общо взето бита кауза. Друг вариант е да намериш английски синхтонизирание и да редактираш с български, което пак е играчка.

Сподели този отговор


Линк към този отговор
Сподели в други сайтове
преди 2 минути, svetlana1964 написа:

Да, така ми бяха казали, но може ли нещо да се направи в случая?

Свалете си други субтитри. Обикновено правилните субтитри се намират в описанието на торента, евентуално в коментарите.

Аз ползвам KMPlayer и той има клавиши за закъснение или избързване на субтитрите. Предполагам, че GOM също има такива бутони, все пак и двете са корейски чудеса.

Сподели този отговор


Линк към този отговор
Сподели в други сайтове
преди 19 минути, svetlana1964 написа:

така съм пробвала и тотално ги обърквам, затова питам за друг начин дали има

Да свалиш филма от друг сайт.

Сподели този отговор


Линк към този отговор
Сподели в други сайтове
преди 1 минута, Eclipse2G написа:

Ами освен да синхронизираш ръчно от плеъра. Играл съм я тази игра и по някое време, синхрона пак бяга. Общо взето бита кауза. Друг вариант е да намериш английски синхтонизирание и да редактираш с български, което пак е играчка.

А възможно ли е ако сменя плеъра да има ефект? Това с ръчното не ми се получава

Сподели този отговор


Линк към този отговор
Сподели в други сайтове
току-що, svetlana1964 написа:

А възможно ли е ако сменя плеъра да има ефект? Това с ръчното не ми се получава

Не, това няма нищо общо. Плеъра чете, това което е записано в текстовия файл(субтитрите).

Сподели този отговор


Линк към този отговор
Сподели в други сайтове
преди 1 минута, аm-аm написа:

Свалете си други субтитри. Обикновено правилните субтитри се намират в описанието на торента, евентуално в коментарите.

Аз ползвам KMPlayer и той има клавиши за закъснение или избързване на субтитрите. Предполагам, че GOM също има такива бутони, все пак и двете са корейски чудеса.

И тук има но етръдно нагласянето. Сега ще загледам дали има други суб.

Сподели този отговор


Линк към този отговор
Сподели в други сайтове
преди 3 минути, svetlana1964 написа:

А възможно ли е ако сменя плеъра

По-скоро си намери субтитри за същия рип.

Сподели този отговор


Линк към този отговор
Сподели в други сайтове
току-що, Eclipse2G написа:

Не, това няма нищо общо. Плеъра чете, това което е записано в текстовия файл(субтитрите).

разбирам

 

Сподели този отговор


Линк към този отговор
Сподели в други сайтове
току-що, DarkEdge написа:

По-скоро си намери субтитри за същия рип.

Точно така. Кажете от кой торент и кой филм, без да давате директен линк, за да може да видим дали може да помогнем. Между другото, в сайтовете за субтитри си пише за какъв битрейд са, та още оттам може да се ориентирате дали има различни субки и да ги дръпнете.

Сподели този отговор


Линк към този отговор
Сподели в други сайтове
преди 1 минута, аm-аm написа:

Точно така. Кажете от кой торент и кой филм, без да давате директен линк, за да може да видим дали може да помогнем. Между другото, в сайтовете за субтитри си пише за какъв битрейд са, та още оттам може да се ориентирате дали има различни субки и да ги дръпнете.

Сайта е аветорентс.  А  сега търсих в други сайтове само субтитрите на филма няма ги, а ако намеря, тъй и не знам на мен какви точно ми трябват. Просто ги свалям и те си работят

току-що, svetlana1964 написа:

Сайта е аветорентс.  А  сега търсих в други сайтове само субтитрите на филма няма ги, а ако намеря, тъй и не знам на мен какви точно ми трябват. Просто ги свалям и те си работят

 

Сподели този отговор


Линк към този отговор
Сподели в други сайтове
преди 5 минути, аm-аm написа:

Потърсете името на филма изписано на английски: http://www.subtitri.net/

Няма ги, аз ги търсих

Сподели този отговор


Линк към този отговор
Сподели в други сайтове
преди 56 минути, svetlana1964 написа:

А възможно ли е ако сменя плеъра да има ефект? Това с ръчното не ми се получава

ако филма е  30к/с, а субтитрите са за 25к/с е невъзможна синхронизацията за нито един плеър, ако субките са привързани към кадри
ако субките са привързани към време, на всички плеъри има опция за синхронизирането им

преди 44 минути, svetlana1964 написа:

Няма ги, аз ги търсих

тогава намерете филма със съответния брой кадри в секунда

Сподели този отговор


Линк към този отговор
Сподели в други сайтове
преди 2 минути, дръндю написа:

ако филма е  30к/с, а субтитрите са за 25к/с е невъзможна синхронизацията за нито един плеър, ако субките са привързани към кадри
ако субките са привързани към време, на всички плеъри има опция за синхронизирането им

от къде се вижда,че филма е на едно време, а суб на друго? Има синхронизация по подрабиране

Сподели този отговор


Линк към този отговор
Сподели в други сайтове
преди 1 минута, svetlana1964 написа:

от къде се вижда,че филма е на едно време, а суб на друго? Има синхронизация по подрабиране

инфото го има в субките, а за филма инфото го търсиш в плеъра
 

Сподели този отговор


Линк към този отговор
Сподели в други сайтове
преди 9 минути, дръндю написа:

инфото го има в субките, а за филма инфото го търсиш в плеъра
 

за филма видях 25 к/с, но за субтитрите не можах да открия

Сподели този отговор


Линк към този отговор
Сподели в други сайтове

Сега някой да предложи конвертиране на филма в друг битрейд... Най-смешното е, че в наши дни това е лесно и бързо, ама иска програма и приличен компютър.

Сподели този отговор


Линк към този отговор
Сподели в други сайтове
преди 4 минути, svetlana1964 написа:

за филма видях 25 к/с, но за субтитрите не можах да открия

ако искаш, направи ги на zip и ги качи тук, но си мисля, че няма да мога да помогна, защото от предишни постове се убеждавам че са различни к/с

Сподели този отговор


Линк към този отговор
Сподели в други сайтове
преди 1 минута, дръндю написа:

ако искаш, направи ги на zip и ги качи тук, но си мисля, че няма да мога да помогна, защото от предишни постове се убеждавам че са различни к/с

те са вградени и не мога да ги кача тук

Сподели този отговор


Линк към този отговор
Сподели в други сайтове

Кой е проклетия филм. Толкова много да разпитвате, трябва да Ви е много важен. Нека потърся и аз.

Сподели този отговор


Линк към този отговор
Сподели в други сайтове

Добавете отговор

Можете да публикувате отговор сега и да се регистрирате по-късно. Ако имате регистрация, влезте в профила си за да публикувате от него.

Гост
Напишете отговор в тази тема...

×   Вмъкнахте текст, който съдържа форматиране.   Премахни форматирането на текста

  Разрешени са само 75 емотикони.

×   Съдържанието от линка беше вградено автоматично.   Премахни съдържанието и покажи само линк

×   Съдържанието, което сте написали преди беше възстановено..   Изтрий всичко

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.


×
×
  • Добави ново...

Информация

Поставихме бисквитки на устройството ви за най-добро потребителско изживяване. Можете да промените настройките си за бисквитки, или в противен случай приемаме, че сте съгласни с нашите Условия за ползване