Премини към съдържанието
Форумът в приложение

По-лесно сърфиране. Научи повече.

Kaldata.com - Форуми

Приложение на форума на цял екран с push известия, значки и други.

За да инсталирате това приложение на iOS и iPadOS
  1. Докоснете Иконата за споделяне в Safari
  2. Превъртете менюто и докоснете Добавяне към началния екран.
  3. Докоснете Добавяне в горния десен ъгъл.
За да инсталирате това приложение на Android
  1. Докоснете менюто с 3 точки (⋮) в горния десен ъгъл на браузъра.
  2. Докоснете Добавяне към началния екран или Инсталиране на приложение.
  3. Потвърдете, като докоснете Инсталиране.

Добре дошли!

Добре дошли в нашите форуми, пълни с полезна информация. Имате проблем с компютъра или телефона си? Публикувайте нова тема и ще намерите решение на всичките си проблеми. Общувайте свободно и открийте безброй нови приятели.

Моля, регистрирайте се за да публикувате тема и да получите пълен достъп до всички функции.

 

В Иран забраниха чуждите думи

Featured Replies

Иранският президент Махмуд Ахмадинеджад забрани използването на чужди думи. Той задължи държавните институции, вестниците и всички публикации да използват само думи, одобрени от иранската академия. Академията е въвела над 2000 заместители на чужди думи, които са широко използвани в страната и идват най-вече от западни езици, като например „пица". Към арабските думи в езика властите са по-благосклонни заради Корана.

В Иран се говори персийски език, или както е известен - Фарси. Той е най-разпространеният език от иранския клон на индо-иранските езици от индоевропейската езикова група. В момента на фарси говорят в Иран и Афганистан, но в миналото езикът е бирл разпространен от Средния изток до Индия.

В момента око 30 млн. души говорят на този език. Голяма част от лексиката при фарси е заета от арабския език.

Пазят си езика хората,не като тука в Бг,всякакви чуждици.А келешите дори се правят на интересни като ползват английски думи,а не знаят някои диалектни форми или остарели български думи.

Като цяло,браво на иранците!! :)

Да,добре са решили да си пазят езика чист....Обаче насилствено не става-а самият факт,че може да се издаде подобна заповед е показателно,че има хора,които въпреки режима използват такива думи и фрази.Т.е. има надежда :)

Ами и ако от Иран се поучваме трябва да въведем и публичните екзекуции.

Например някой кокошкар или някой който е дал 10лв подкуп, отбелязвам в никъкъв случай който ги е взел, пък може и най-близкия който ни е подръка. К'во ни пречи.

Щото нали знаете от недосегаемите не може.

Пазят си езика хората,не като тука в Бг,всякакви чуждици.А келешите дори се правят на интересни като ползват английски думи,а не знаят някои диалектни форми или остарели български думи.

Като цяло,браво на иранците!! ;)

От речника на чуждите думи в българския език:

Келеш/тур. keles от перс./1.Келяв човек. 2Прен.Презр.Нищожен,презрян човек.

Ами и ако от Иран се поучваме трябва да въведем и публичните екзекуции.

Например някой кокошкар или някой който е дал 10лв подкуп, отбелязвам в никъкъв случай който ги е взел, пък може и най-близкия който ни е подръка. К'во ни пречи.

Щото нали знаете от недосегаемите не може.

Май си чел много приказки за беззаконие в Иран,но няма нищо вярно в думите ти,а и не е по-темата!

"От речника на чуждите думи в българския език:

Келеш/тур. keles от перс./1.Келяв човек. 2Прен.Презр.Нищожен,презрян човек."

А това си е чуждица,възприета в българския език. За смисъла мисля че се досещаш сам.Както знаеш или си осведомен има доста турцизми останали в българския,и се използват в диалектите и народните говори,дори в книжовния език. ;) Не е същото

Редактирано от Morfey_A (преглед на промените)

И в България трябва да направат нещо подобно.Но не за чуждиците, а за чуждите езици.

Щом живееш в Б-я трябва да говориш български.Иначе е смотано да забранят чуждиците.Например

"кибрит" и т.н. Според мен в Иран са направили добре.

Май си чел много приказки за беззаконие в Иран,но няма нищо вярно в думите ти,а и не е по-темата!

"От речника на чуждите думи в българския език:

Келеш/тур. keles от перс./1.Келяв човек. 2Прен.Презр.Нищожен,презрян човек."

А това си е чуждица,възприета в българския език. За смисъла мисля че се досещаш сам.Както знаеш или си осведомен има доста турцизми останали в българския,и се използват в диалектите и народните говори,дори в книжовния език. ;) Не е същото

;) А и самата дума келеш е влязла в турския от персийския език (тур. keles от перс./) :wors:

Да,добре са решили да си пазят езика чист....Обаче насилствено не става-а самият факт,че може да се издаде подобна заповед е показателно,че има хора,които въпреки режима използват такива думи и фрази.Т.е. има надежда ;)

Как да го кажа, във Франция - една демократична държава, те глобяват ако на публично място кажеш "Компютър", а не "Кондитьор". Или с други думи ако използваш английската, а не френската дума. Имат много сериозен закон за опазване от чуждиците. Това пак ли е насилствено и къде се говореше за насилие в новината.

Редактирано от darkterminal (преглед на промените)

Как да го кажа, във Франция - една демократична държава, те глобяват ако на публично място кажеш "Компютър", а не "Кондитьор". Или с други думи ако използваш английската, а не френската дума. Имат много сериозен закон за опазване от чуждиците. Това пак ли е насилствено и къде се говореше за насилие в новината.

Не съм чул подобно нещо за Франция пък и не се казва КОНДИНАТЬОР ????? ( такава дума няма) а , Ординатор !!

Сежан е прав за думата .А в самата статия се говори че президентът е задължил само медиите и обществените институции да използват чист език,което е направо демократично решение.Все пак те са лицето на обществото и дават пример за правопис и правоговор на населението.Не като нашите вестници пълни с чуждици,да не говоря колко много от телевизионните говорители използват чуждици ,дори някои имат проблеми със самия български език ;)

Мисля че и при нас имаше нещо подобно,като акция за запазване чистотата на езика,ако не се лъжа преди година или повече.

  • Автор
Мисля че е за добро,вижте българския на какво е заприличал.

То хубаво, но крайностите никога не водят до нещо хубаво. ;)

Не само Иран си пази езика чист. Франузите са пословични в това отношение. Малък пример:

Думата "компютър" е с френски произход. Но няма никъде да я срещнете във Франция. Защо ще попитате след като е от френски произход. Ами защото англоговорящите са я взаимствали в езика си и я използват масово. Естествено след като са и предали тяхно си звучене. Французите са я изкарали от употреба и сега във Франция вместо "компютър" се използва "ординатьор".

Не само Иран си пази езика чист. Франузите са пословични в това отношение. Малък пример:

Думата "компютър" е с френски произход. Но няма никъде да я срещнете във Франция. Защо ще попитате след като е от френски произход. Ами защото англоговорящите са я взаимствали в езика си и я използват масово. Естествено след като са и предали тяхно си звучене. Французите са я изкарали от употреба и сега във Франция вместо "компютър" се използва "ординатьор".

Мдам, че и глобички има за използване на чуждици...

Иранският президент Махмуд Ахмадинеджад забрани използването на чужди думи. Той задължи държавните институции, вестниците и всички публикации да използват само думи, одобрени от иранската академия. Академията е въвела над 2000 заместители на чужди думи, които са широко използвани в страната и идват най-вече от западни езици, като например „пица". Към арабските думи в езика властите са по-благосклонни заради Корана.

В Иран се говори персийски език, или както е известен - Фарси. Той е най-разпространеният език от иранския клон на индо-иранските езици от индоевропейската езикова група. В момента на фарси говорят в Иран и Афганистан, но в миналото езикът е бирл разпространен от Средния изток до Индия.

В момента око 30 млн. души говорят на този език. Голяма част от лексиката при фарси е заета от арабския език.

Чувал съм за подобно нещо и в Турция - че се публикуват в печата списъци с обнародвани от академията на науките думи. Доколко е вярно не знам, но е доста смислена инициатива. Най-малкото - в българският език се ползват много чуждици, които имат заместители. И докато в художествената реч това е простимо, оправдано, а често и нужно, то в медиите това не представлява нищо друго, освен системно замърсяване на езика. Браво на иранския президент. Да вземат и нашите политици пример от него в това отношение...

Малко са закъснели иранците, голяма част от думите им са от арабски произход, 80% ако не се лъжа. Дали процента на славянските думи в българския език е толкова? Нека някой знаещ ни просвети... При това в края на 19 и началото на 20 век литературният български език е прочистен от много думи за които се е смятало че са с турски произход. Всъщност много от тях са общи за българския, турския и иранския език и вероятно са останали от древното население на тези земи.

Смятам, че и България се нуждае от някакъв закон контролиращ безразборното навлизането на чуждици в езика ни. За радост в този форум поне се използва кирилица cool.gif

Съвременният френски език трудно може да бъде даван като пример за чистота :) Не случайно се говори за "franglais" (от franзais, френски език, и anglais, английски език). Във вестниците, по ТВ, на улицата - навсякъде се използват английски думи: feeling, hot, cool... Понякога дразни, понякога носи по-особена идея и дава специфична окраска на изказа. Дори за споменатия "компютър" много хора предпочитат да казват "пе-се" - спелувано на френски PC. Нормално явление, ако не се стига до крайности. Има много нови думи, взети директно от други езици и обозначаващи нови явления, които просто нямат еквивалент на български. Вземете "европейската" тематика. Работя като преводач и ви казвам, че има големи трудности с превода на някои термини, защото се оказва, че си нямаме думи, които поне да се доближават до понятието. Ами я погледнете този сайт? "Файл" и "сайт" да не би да не са чужди думи, популяризирани с навлизането на самите реалии в живота ни? А "интернет"? Представете си, че утре излезе закон, който ви налага да казвате "MП3 просвирвач" (примерно) наместо "пле(й)ър", и да ви глобяват, ако не го спазвате. Мисля, че тук имаме по-скоро акт на фанатизъм, типичен за някои мюсюлмански страни, нали се опитват да се опазят от влиянието на Запада. Но не говорим за употреба на наименования, за които по начало си има български думи, като на русизма "болшинство" за "мнозинство" например. Това определено си е дразнещо и в този смисъл съм твърдо за закон, налагащ на медиите и държавните служители да се съобразяват с нормите на езика, влиянието им е огромно :)

Редактирано от bisserski (преглед на промените)

Съвременният френски език трудно може да бъде даван като пример за чистота :speak: Не случайно се говори за "franglais" (от franзais, френски език, и anglais, английски език). Във вестниците, по ТВ, на улицата - навсякъде се използват английски думи: feeling, hot, cool...

Във всеки език има има много и чужди заемки, и думи общи за различни езици. Естествено е френският език да не прави изключение. В горните постове се даваше за пример поведението на френското правителство.

Понякога дразни, понякога носи по-особена идея и дава специфична окраска на изказа. Дори за споменатия "компютър" много хора предпочитат да казват "пе-се" - спелувано на френски PC. Нормално явление, ако не се стига до крайности. Има много нови думи, взети директно от други езици и обозначаващи нови явления, които просто нямат еквивалент на български. Вземете "европейската" тематика. Работя като преводач и ви казвам, че има големи трудности с превода на някои термини, защото се оказва, че си нямаме думи, които поне да се доближават до понятието. Ами я погледнете този сайт? "Файл" и "сайт" да не би да не са чужди думи, популяризирани с навлизането на самите реалии в живота ни? А "интернет"? Представете си, че утре излезе закон, който ви налага да казвате "MП3 просвирвач" (примерно) наместо "пле(й)ър", и да ви глобяват, ако не го спазвате. Мисля, че тук имаме по-скоро акт на фанатизъм, типичен за някои мюсюлмански страни, нали се опитват да се опазят от влиянието на Запада. Но не говорим за употреба на наименования, за които по начало си има български думи, като на русизма "болшинство" за "мнозинство" например. Това определено си е дразнещо и в този смисъл съм твърдо за закон, налагащ на медиите и държавните служители да се съобразяват с нормите на езика, влиянието им е огромно ;)

Търсенето на златната среда не е лесна работа. В някой страни се опитват да се противопоставят на общата тенденция, да опазят собствената си култура и идентичност. За мен прекалената употреба на чуждици е признак за ниска култура, примера с "болшинство"/"мнозинство" е много показателен.

Аз просто не ви разбирам. :speak:

Какво значи "чистотас" на езика?Та нали езикът не е статичен-такива са само "мъртвите" езици (като латинският)?

Нали ние се развиваме,,претърпяваме промени в културно и техническо отношение,опитваме се да изградим по-добро общество от това,което са изградили майките и бащите ни......Съответно и езикът ни се променя.Навлизат нови думи (няма значение от къде),други думи биват отхвърлени.

Не виждам защо трябва да го пазим "чист".Нали се стремим към един свят,където националните различия отмират.? sad.gif

Аз искам като кажа "компютър" да ме разберат в Англия,Франция,Русия,Иран,Китай и Тамбукту cool.gif без да ми се налага да уча съответните думички на всеки от техните езици. sad.gif

Аз просто не ви разбирам. :)

Какво значи "чистотас" на езика?Та нали езикът не е статичен-такива са само "мъртвите" езици (като латинският)?

Нали ние се развиваме,,претърпяваме промени в културно и техническо отношение,опитваме се да изградим по-добро общество от това,което са изградили майките и бащите ни......Съответно и езикът ни се променя.Навлизат нови думи (няма значение от къде),други думи биват отхвърлени.

Не виждам защо трябва да го пазим "чист".Нали се стремим към един свят,където националните различия отмират.? sad.gif

Аз искам като кажа "компютър" да ме разберат в Англия,Франция,Русия,Иран,Китай и Тамбукту cool.gif без да ми се налага да уча съответните думички на всеки от техните езици. sad.gif

Чистоттата на езика не е свързана с неговата динамика . Езикът може да се развива ,но да запази своята чистота и това се определя от неговото богатство. Когато има еквивалент на една дума в даден език , защо да се използва чужда ? Това не те прави нито по-умен ,нито по-образован ! Примери като "фенове" (любители) ,"касае се " ( отнася се ) има много. Как стана така че старата българска кифличка стана кроасан ( на френски полумесец)? Че тя и кифличката си имаше такава форма !! На това се казва убедняване на езика. Чета в БГ пресата навсякъде говорят за " феърплей". Трябваше да ми обяснят ( френско говорящ съм) за какво става дума. Че как сме спортували до сега без тази " придобивка" ? Срамно е !! И най вече за журналистите които трябва да дават пример и да пазят този език. Не говоря за простотий от сорта "фундаментални основи " или "понтонен мост" ??!!??

Разбира се думи като "компютър " които нямат еквивален при нас да бъдат с познатите в цял свят имема

А ние се стремим към един свят ,но където не отмират националните различия ! Точно това дава колорита и богатсвото. Ти май не си чел много за европейският съюз както виждам .

Редактирано от Sejan (преглед на промените)

Разбира се думи като "компютър " които нямат еквивален при нас да бъдат с познатите в цял свят имема А ние се стремим към един свят ,но където не отмират националните различия ! Точно това дава колорита и богатсвото. Ти май не си чел много за европейският съюз както виждам .

Той за Европейския съюз, ти пък новината... Всеки нещо не е чел. Тук става дума за тенденциозната замяна на чуждици без еквивалент с новосковани думи, а не просто за използването на вече налични в речта еквиваленти, както казваш ти. Така например в турския международната дума sport е spor, а computer - bilgisayar.

[...] Академията е въвела над 2000 заместители на чужди думи [...]

Да доложа - в речта ни наистина има много чуждици с уместни аналози в езика ни. Неясно защо те ежедневно са насаждани системно. Ето например - употребата на болшинство вместо мнозинство. Считам, вместо нашенското смятам (аз много често предпочитам първото sad.gif ). Ръст на вместо растеж или нарастване (в медиите - много често). И т.н. Тези неща е редно да се поправят поне до известна степен именно от страна на медиите.

Тук явно има хора, които малко са се пообъркали :) Има огромна разлика между употребата на интернационални думи и между употребата на чуждици, имащи дозина еквиваленти в българския език :P Моето лично мнение по въпроса е, че е добре всеки народ да съхранява езика си, за да запази колорита въобще, но пък от друга страна е също така добре, всеки човек да има достатъчен запас от интернационални думи, които да му помогнат макар и на едно доста примитивно ниво да се разбира с хора от други националности ;)

Пазят си езика хората,не като тука в Бг,всякакви чуждици.

Това не е опазване,а фанатизъм... :) Както винаги са много крайни...Съгласна съм,че трябва да се упражнява някакъв контрол над чуждиците в родния език,но чак да се забраняват...Това е прекалено,а и трудно разрешимо.... :)

Добавете отговор

Можете да публикувате отговор сега и да се регистрирате по-късно. Ако имате регистрация, влезте в профила си за да публикувате от него.

Гост
Публикацията ви съдържа термини, които не допускаме! Моля, редактирайте съдържанието си и премахнете подчертаните думи по-долу. Ако замените букви от думата със звездички или друго, за да заобиколите това предупреждение, профилът ви ще бъде блокиран и наказан!
Напишете отговор в тази тема...

Разглеждащи това в момента 0

  • Няма регистрирани потребители разглеждащи тази страница.

Дарение

  • Подкрепи съществуването на форума - направи дарение
    25%
    Дарени 252.69 EUR от нужните 1,000.00 EUR

Бюлетин

Получавайте известие, когато има важна промяна или новина свързана с форума.

Профил

Навигация

Търсене

Търсене

Конфигуриране на push известия в браузъра

Chrome (Android)
  1. Докоснете иконата на катинар до адресната лента.
  2. Докоснете Разрешения → Известия.
  3. Променете предпочитанията си.
Chrome (Desktop)
  1. Кликнете върху иконата на катинар в адресната лента.
  2. Изберете Настройки на сайта.
  3. Намерете Известия и коригирайте предпочитанията си.